Sentence examples of "помогали" in Russian

<>
Мне всегда очень помогали ключи. I have had very good luck with the key thing.
Ему не помогали никакие лекарства. He did not respond to any drugs.
В этом нам помогали сломанные амортизаторы. Of course we had the advantage of broken springs.
Мне помогали немного, и я восстановил гербарий. And they supported me a bit, and I built this.
Эти никчемные электрощиты помогали делать инженеры Федерации. Federation could use the system the electric shield ridiculous.
Вы когда-нибудь намеренно помогали разыскиваемому преступнику? Have you ever knowingly associated with a wanted criminal?
Запрещённые звуки – громкие, анархичные, сексуальные – помогали сбежать от серости жёстко контролируемой нормальности. The forbidden sounds – loud, anarchic, sexy – offered an escape from the drabness of a tightly policed normality.
Вопрос сегодня в следующем: как мы можем гарантировать, чтобы новые технологии помогали конструктивным дебатам. The question today is how we can ensure that new technologies support constructive debate.
В дело вмешались США, которым помогали многочисленные союзники. Затем на стороне Пхеньяна выступил Китай. The U.S., joined by a number of allies, intervened, followed by China on Pyongyang's side.
Однако серьёзные социальные и экономические проблемы, которые помогали решать эти федеральные программы, никуда не исчезнут. But the major social and economic challenges addressed by federal programs will not disappear.
Более столетия автомобили помогали миллиардам людей путешествовать дальше, быстрее и с большей эффективностью, чем раньше. For more than a century, cars have enabled billions of people to travel farther, faster, and more efficiently than ever before.
Некоторые лидеры, избранные демократическим путем, утверждали изменения в конституции, которые помогали им остаться у власти. Several democratically elected leaders urged constitutional modifications in order to remain in power.
Невоенные поселения Израиля не помогают сейчас, да и раньше никогда не помогали, повысить безопасность страны. Israel’s non-military settlements are, and have always been, irrelevant to the country’s security.
Так что я считаю, что в Европе было много противостояния, во время которого технологии помогали жителям. So my point is, there's a lot of struggle has gone in Europe, where citizens were empowered by technologies.
Такие рассуждения помогали грекам не признавать значения политических ошибок их собственных властей, ввергнувших страну в рецессию. With this narrative, Greeks could avoid admitting the role of their own government’s policy mistakes in thrusting them into recession.
Раскрыть нарушения помогали правительства Нью-Йорка (Генеральный прокурор Эллиотт Спитцер) и Массачусетса (Секретарь Содружества Уильям Гелвин). Revelations of malfeasance have also come from the governments of New York (Attorney General Elliott Spitzer) and Massachusetts (Secretary of the Commonwealth William Galvin).
По данным исследования ОЭСР, 43% микрофинансовых проектов в Бангладеш в 2010 году помогали укреплять климатическую устойчивость населения. According to a review by the OECD, 43% of microfinance activities in Bangladesh in 2010 had strengthened the resilience of communities.
Покатившиеся в ад пришли к успеху, а наши союзники и те, кому мы помогали, пострадали больше всех. The damned prospered, our allies and beneficiaries suffered most.
Те, кто не помогали, не чувствуют необходимости признаться самим себе, что они с легкостью могли бы это сделать. Those who did not collaborate do not feel the need to confess to themselves that they might easily have done so.
Огонь и Лёд помогали тебе попасть на вечеринки в колледже, но они не проведут тебя в дом Принса. Fire and Ice got you into parties in college, but it's not getting you into Prince's house.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.