Beispiele für die Verwendung von "помогали" im Russischen
Übersetzungen:
alle3410
help2828
assist359
aid124
serve34
make it easier5
make it easy4
succour3
relieve2
stand in1
andere Übersetzungen50
Студенты помогали профессору в исследовании.
The students assisted the professor in the investigation.
Мы продолжали содействовать беспрепятственному доступу к свидетелям как для защиты, так и для обвинения и помогали доставлять свидетелей в Арушу и из нее.
We have continued to facilitate unfettered access to witnesses for both the defence and the prosecution and assisted the movement of witnesses to and from Arusha.
Из нападавших на США подавляющее большинство были гражданами Саудовской Аравии, которым помогали пакистанцы.
Of those who attacked the US, an overwhelming number were citizens of Saudi Arabia, aided by Pakistanis.
Специальный представитель Квартета Джеймс Вулфенсон предложил, чтобы страны-доноры помогали палестинскому народу, не нарушая антитеррористических законов, которые запрещают переводить денежные средства непосредственно Хамас.
The Quartet’s special envoy, James Wolfensohn, has proposed that donors assist the Palestinian people without violating anti-terrorism laws that prohibit funds from being sent directly to Hamas.
С советской стороны пикирующим бомбардировщикам (штурмовикам) Ильюшина Ил-2 помогали прочные машины Петлякова Пе-2.
In the Soviet corner, Ilyushin Il-2 Sturmovik dive bombers were aided by sturdy Petlyakov Pe-2s, less numerous but more maneuverable than the heavily armored Ilyushins.
Создано Государственное агентство по расследованию и защите (СИПА), которому даны полномочия блокировать вклады лиц или организаций, которые помогали подозреваемым или обвиняемым в совершении военных преступлений.
The State Investigation and Protection Agency (SIPA) had been established, with a mandate which gave it competence to block the assets of individuals or entities that had assisted war crime suspects or indictees.
И хотя эти приборы были самыми эффективными на рынке в то время, они не очень-то помогали.
But although these hearing aids were the most powerful hearing aids on the market at the time, they weren't very helpful.
Стали товарищами, они помогали мне по хозяйству.
They became friends, and helped me with the chores.
Кроме того, руководство флота направило в Мопею в провинции Замбези и Каю в провинции Софала специалистов, которым помогали отряд военных моряков и подготовленные на местах моряки.
In addition, technicians posted by the maritime administration were operating in Mopeia, in Zambezia province, and Caia, in Sofala province, assisted by a navy platoon and sailors trained locally.
Невзирая на любые трудности, Перес двигался вперёд, движимый амбициями и чувством миссии, ему помогали в этом его таланты и креативность.
Undeterred by adversity, Peres kept pushing forward, driven by ambition and a sense of mission, and aided by his talents and creativity.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, если пожелание Комитета сводится к тому, чтобы НПО помогали в формулировании вопросов, им должно быть предоставлено достаточное время для представления своих материалов задолго до проведения сессии.
The CHAIRMAN said that, if the Committee wished NGOs to assist in the formulation of the issues, they would have to be given sufficient time to submit their material well in advance of the session.
Многие подозревают, что некоторые государства-члены ЕС, во время настаивания на надежных положениях в области прав человека в двусторонних соглашениях со странами известными пытками своих заключенных, тайно помогали в передаче предполагаемых террористов этим же странам.
Many suspect that some EU member states, while insisting on robust human-rights clauses in bilateral agreements with countries known to torture prisoners, secretly aided in the rendition of suspected terrorists to these same countries.
Когда они приехали, они помогали лечить, оказывать помощь.
When they come to me, they help me to treat the people, to help.
В течение 15 месяцев Федеральная резервная система США, которой помогали финансовые регуляторы американского Казначейства, пыталась минимизировать макроэкономические последствия американского финансового кризиса ипотечных ценных бумаг, прежде всего, пытаясь избежать глубокой депрессии.
For 15 months, the United States Federal Reserve, assisted by the financial regulators of the US Treasury, have been trying to make the macroeconomic consequences of the American mortgage-backed securities financial crisis as small as possible – trying, above all, to avoid a deep depression.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung