Exemples d'utilisation de "понизились" en russe

<>
Уменьшите немного количество спиртного, и Ваше давление понизится. Reduce your drinking a little, so your pressure will be go down.
Доля неграмотных понизилась с половины примерно до четверти населения - And illiteracy has gone down, from a half to about a quarter of the people on Earth.
Ваше давление понизилось со 160/84, что является достаточно высоким показателем, до 136/70, это вполне нормальное давление. Your blood pressure went down from 160 over 84 which would be high blood pressure, down to 136 over 70, which is a perfectly normal blood pressure.
Проблема заключается в том, что уровень заработных плат и компенсаций не понизился пропорционально сокращению количества рабочих часов, приведя, таким образом, к росту размера оплаты за час. The problem is that total compensation did not go down in proportion to the shorter hours, thus leading to an increase in pay per hour.
В действительности, рынки могут сделать две вещи, и если вы заключили сделку, то они приведут в результате к прибыли или потере - рынок может повыситься или понизиться. In reality, markets can do two things, and if you’re in a trade these two things result in a profit or loss; the market can go up or it can go down…pretty simple really.
Темпы роста экономики понизились, а дезинфляция набирает обороты. Economic growth has decelerated and disinflation is gaining a bit of momentum.
Поскольку процентные ставки уже понизились, возможности финансовой политики ограничены. With interest rates already low, the room for monetary policy is limited.
В годовом исчислении темпы роста понизились до 4%, что соответствует минимальному с апреля уровню. In any case, the year-over-year pace eased to 4%, the slowest rise since April.
С тех пор эти проценты несколько понизились, но это может быть лишь временным эффектом кризиса. Those percentages have fallen somewhat since, but this might be only a temporary effect of the crisis.
Однако главным фактором, обусловившим падение цен на нефть — с начала года цены понизились на 30% — это укрепление доллара. But the biggest factor in the pummeling of petroleum prices — as of now, down 30% this year — is the strengthening dollar.
Какими бы сомнительными ни были оба данных действия Буша, процентные ставки по государственному долгу США, вообще-то, понизились. However dubious Bush's actions may have been on both counts, interest rates on US public debt actually fell.
Цены на нефть постепенно понизились, и рынок ценных бумаг начал долгий подъем, достигнув своего пика в 2000 году. Oil prices gradually fell, and the stock market began its long climb towards its peak in 2000.
Оценки популярности Палин среди женщин понизились по мере того, как становилось известно больше о том, за что именно она выступает. Palin’s approval ratings among women fell as they learned more about what she stands for.
Более того, зарплаты преподавателей понизились до 25-40 лари (12 – 19 долларов США) в месяц, так что «обучение стало неотделимо от взяточничества». Moreover, teacher salaries have plummeted to 25-40 larys (12 - 19$) a month, so that “learning is no longer separable from a bribe.”
Многие полагают, что Yahoo! скорее мертв, чем жив: котировки ценных бумаг компании понизились почти на 20 %, начиная с момента недавней сделки с Microsoft. Many people think that Yahoo! is as good as dead: investors have driven the stock down almost 20% since its recent deal with Microsoft.
Темпы роста цен в Лондоне и Нью-Йорке значительно понизились за последний год до всего 1% реального увеличения во второй четверти 2004 года. The rate of price growth in London and New York slowed sharply over the past year, to only about a 1% real increase in the second quarter of 2004.
Трудовая инспекция вносит решающий вклад в сокращение показателей детского труда, которые за период с начала 1990-х годов вплоть до 2004 года существенно понизились. Labor inspection has decisively contributed to reducing child labor indicators, which have markedly declined since the early 1990s and up to 2004.
Благодаря значительному росту числа рабочих мест эта тенденция сохранялась и в 2003, и в 2004 году, когда эти цифры понизились соответственно на 7,9 % и 7,0 %. Due to strong job growth, this trend continued through 2003 and 2004 with year over year declines of 7.9 percent and 7.0 percent respectively.
Даже в 1990 году, когда в результате перестройки сократились расходы на армию, и существенно понизились ассигнования на социальное обеспечение, СССР тратил на здравоохранение чуть больше 3% своего ВВП. Even in 1990, after perestroika had decreased spending on the military and substantially increased spending on social services, the Soviets spent a little more than 3% of GDP on healthcare.
В 2002 году по сравнению с 1998 годом (данные приводятся за второй квартал) незначительно понизились как уровень экономической активности населения, так и соотношение численности занятого населения и общей численности. The activity rate of the population slightly fell from 1998 to 2002 (data are from the second quarter), and similarly the employment/population ratio.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !