Sentence examples of "понизит" in Russian
Банк Англии, скорее всего, понизит прогнозы инфляции и роста
The BoE is likely to lower its inflation and growth forecasts
В прошлом году десять китайских ученых подсчитали, что сокращение выброса мелких угольных частиц в атмосферу до американского уровня понизит общий уровень смертности в крупных китайских городах в диапазоне от 2% до 5%.
Last year 10 Chinese scientists calculated that reducing PM2.5 to US levels would cut the total death rate in big Chinese cities between 2 and 5 percent.
В результате увеличится стоимость капитала для компаний, что понизит инвестирование и усугубит кризис.
The result is an increase in the cost of capital to firms, which lowers investment and exacerbates the crisis.
Данная проблема могла бы быть решена раз и навсегда, если бы ЕЦБ пожелал рискнуть и заключил следующую сделку с правительствами: если они допустят либерализацию товарного рынка и сделают рынки труда более гибкими, то он понизит процентные ставки и разрешит увеличить расходы для того, чтобы правительства могли выполнить обещание достигнуть почти полной занятости.
The problem could be solved once and for all if the ECB were willing to risk the following bargain with governments: if you liberalize product markets and make labor markets flexible, we will reduce interest rates and permit higher spending to fulfill the promise of near-full employment.
Это понизит предельную производительность рабочего времени до такой степени, что уничтожит положительный эффект увеличения количества рабочих часов.
This would lower the marginal productivity of hours worked sufficiently to offset the positive effects of increasing the number of hours per worker.
Наша система задания темпа, скорее всего, просто понизит ставку до того уровня, на котором она была раньше.
Our pacing system will probably just lower the bid back down to what it was before.
И это также понизит температуру воздуха в Лос-Анджелесе на 3°C или повышение температуры, ожидаемое до конца века.
And it would lower LA temperatures by about 3°C - or about the temperature increase envisioned for the rest of this century.
Глубокая рецессия в США в результате субстандартного ипотечного кризиса значительно снизит китайский экспорт, а также понизит цены на нефть и другие первичные ресурсы.
A deep recession in the United States resulting from the sub-prime crisis would significantly lower Chinese exports and cut the prices of oil and other primary commodities.
Наличие действительного, разрешенного вычислительного заголовка штемпеля в сообщении указывает, что клиентский компьютер, на котором создано сообщение, разрешил вычислительный штемпель, поэтому агент фильтрации содержимого, вероятно, понизит оценку SCL для этого сообщения.
The presence of a valid, solved computational postmark header in the message indicates the client computer that generated the message solved the computational postmark, so the Content Filter agent is likely to lower the message's SCL rating.
Если дать мыши сероводород, это понизит ее потребность в кислороде, и ее можно поместить в такие условия, где концентрация кислорода такая же низкая, как на высоте 5 000 метров над вершиной Эвереста, и она там шесть часов проведет безо всяких проблем.
If you give mice hydrogen sulfide, you can lower their demand for oxygen, and you can put them into oxygen concentrations that are as low as 5,000 feet above the top of Mt. Everest, and they can sit there for hours, and there's no problem.
Администрация США должна понизить политическую температуру.
Administration officials should lower the political temperature.
Дефицит бюджета необходимо сократить, чтобы понизить уровень задолженности.
Fiscal deficits must be cut to reduce debt levels.
Дополнительные поставки нефти на мировые рынки, удержат низкие цены или понизят их в будущем.
Additional supplies of oil to global markets will keep prices down or depress them further.
Я собирался понизить голос до более приятного уровня.
I was going to lower the whole voice to a more pleasing register.
Надеюсь, понизив его внутричерепное давление, мы сможем возобновить кровоток.
Hopefully, by reducing the intercranial pressure, we can jump-start his blood flow.
Рост и приток ПИИ по-прежнему понижены, но в целом регион пережил кризис в относительно хорошем порядке.
Growth and FDI inflows are still depressed, but, overall, the region has weathered the crisis in relatively good shape.
И, как я только что сказал, мы теперь можем понизить спрос.
So, what I just told you is we can now reduce demand.
Тем временем, Германия получила выгоду от кризиса евро, который понизил обменный курс евро и еще больше увеличил ее конкурентное преимущество.
Meanwhile, Germany benefited from the euro crisis, which depressed the exchange rate and boosted its competitiveness further.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert