Sentence examples of "понимает" in Russian with translation "sense"
Translations:
all4416
understand2742
realize432
see388
get388
sense111
realise32
figure out28
imagine25
make sense of10
come to understand9
bottom8
conceive3
fathom2
grok1
other translations237
Так как он понимает, что ему необходимо приобрести большую политическую легитимность, в состав его кабинета скорее всего войдут представители других политических партий.
Aware that he must establish a greater sense of political legitimacy, his cabinet is likely to include representatives of other political parties.
Политически проницательный президент, который глубоко понимает экономику и политику корпоративной налоговой реформы, вполне мог бы развернуть Конгресс к пакету реформ, которые имеют смысл.
A politically astute president who understood deeply the economics and politics of corporate tax reform could conceivably muscle Congress toward a reform package that made sense.
Пример 1-8: Юрист, бухгалтер или иной специалист по просьбе клиента подготавливает документы, касающиеся сделки, сведений относительно которой этот специалист не имеет или которую он не понимает и которая лишена экономического или какого-либо другого смысла.
Illustration 1-8: A lawyer, accountant or other professional prepares documents at the request of a client regarding a transaction that the professional does not inquire into or does not understand, and that does not make economic or other sense.
Это дает ощущение понимания, познаваемости вещей.
It's a sense of knowability, that something is knowable.
Возможно, что в таком узком понимании рынок эффективен.
Perhaps the market is efficient in this narrow sense of the word.
У них есть хорошее понимание как творчески использовать пространство.
They have a good sense of how to use space creatively.
Во-первых, это технология спасения в самом базовом понимании.
Well, it's a technology for, first, salvation in its most basic sense.
Уметь понимать означает всего лишь дать волю трехлетнему внутри вас.
Having a sense of awareness is just about embracing your inner three year-old.
Работам Смита об экономике и этике свойственно глубокое понимание пределов рассудительности.
Smith’s writings on economic and ethics share a deep sense of the limits of reason.
Но ощущается усиление понимания того, что тактике выжидания пора положить конец.
But there is a growing sense that the waiting game cannot last much longer.
Трейдеры сразу же понимают, что против таких действий ничего предпринять нельзя.
Traders quickly sense that such a move can’t be resisted.
Моё понимание жизнерадостности всегда было, как бы сказать, тонким, иногда просто неуловимым.
the sense in which my worldview is upbeat has always been kind of subtle, sometimes even elusive.
Понимая неотложность задачи и используя необходимые ресурсы, мы сможем добиться значительных результатов.
Our sense of urgency, coupled with the requisite funds, promises to have a significant impact.
Они дают нам некоторое понимание того, что приводит к встрече с нашим поездом.
They give us some sense of what's going to be our train wreck.
Менеджеры и оценщики понимают НМА существенно более широко, чем бухгалтеры и т.д.
Managers and valuers perceive IA in a significantly broader sense than bookkeepers, etc.
Я живу в плавучем доме на озере Юнион, так что я это отлично понимаю.
Since I live on a houseboat on the running stream of Lake Union, this makes perfect sense to me.
Люди понимают, что у их лидеров имеются мощные экономические инструменты, способные улучшить качество жизни.
People sense that their leaders have powerful economic tools that could boost living standards.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert