Exemples d'utilisation de "попутным ветрам" en russe
Циклический подъём и в экономике, и на рынках ценных бумаг какое-то время будет продолжаться, благодаря сохраняющимся «попутным ветрам».
The cyclical upswing, in both growth and equity markets, continues for a while, driven by the remaining tailwinds.
Обновление: попутный ветер Alibaba для JD будет недолгим
Update: Alibaba's tailwinds for JD will not last
При попутном ветре, рискну прикинуть, 132 мили в час.
With this tail wind, I'd hazard a guess at 132 miles per hour.
Венесуэла просто пользуется попутным ветром, дующим из Китая, благодаря высоким ценам на нефть.
Venezuela is merely being pulled along in China's tailwind thanks to high oil prices.
Однако, в целом, демографический попутный ветер будет стихать, что повлечет серьезные последствия для ВВП.
But, overall, economies' demographic tailwinds will wane, with serious consequences for GDP growth.
Технические достижения создадут попутный ветер ураганных масштабов в странах мира с наиболее развитой экономикой.
Technological advances will create a tailwind of hurricane-like proportions to the world's most advanced economies.
Тенденции технологических инноваций и демографии сменили направление, став для экономики не попутным ветром, а встречным. И даже финансовый инжиниринг не поможет спасти положение.
Technological innovation and demographics are now a headwind, not a tailwind, for growth, and financial engineering can’t save the day.
До тех пор пока будет дуть попутный ветер глобального количественного смягчения, дешевой нефти и продолжающихся вливаний со стороны институциональных инвесторов, на фондовых рынках продолжится ралли.
As long as the tailwinds of global quantitative easing, cheap oil, and further institutional inflows keep blowing, equities could continue to rally.
Впрочем, существует угроза того, что попутный ветер изменит направление еще до истечения этого периода, поэтому я рекомендую инвесторам выставить стоп-лосс на уровне $32 после проведения IPO.
However, there is a risk that the tailwinds will become headwinds before the trade expires, which is why I suggest that investors set a stop loss of $32 after the IPO.
2. США нарушают связь с остальным миром: судя по 10-летним бумагам, рынок полагает, что силы экономики США хватит, чтобы противостоять дефляционным ветрам из Европы.
2. The US could de-couple from the rest of the world: the 10-year suggests that the market thinks that the US’s economic strength could make it resilient to the deflationary winds coming from Europe.
С попутным ветром, до их побережья лишь два дня пути.
With the right wind it's only a two day sail inland.
Большинство конституций, включая американскую, стремятся "заморозить историю," или установить длительный институциональный порядок, который не будет поддаваться ветрам перемен.
Most constitutions - including the American one - aspire to "freeze history," or to set up a lasting institutional order that will resist the winds of change.
Микаэль Заммит Кютаджар, Исполнительный секретарь Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКООНИК), подчеркнул, что в открытом глобальном обществе глобализация может стать " попутным ветром ", а не стихией, сметающей все на своем пути.
Michael Zammit Cutajar, Executive Secretary of the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC), emphasized that globalization in an open global society can provide the tide for setting sail rather than a crushing wave that sweeps away those caught in its midst.
Когда вы думаете о Греции, Италии или Ираке, вы, вероятно, представляете себе засушливый ландшафт открытый всем ветрам: так эти страны сегодня и выглядят.
When you imagine Greece, Italy, and Iraq, it is likely that you imagine a dry landscape with open views, the way they look today.
Например, на основе синтеза данных по батиметрии, течениям, ветрам, солености и температурным полям можно получить важнейшие материалы для моделирования океанографических процессов в масштабе региона или бассейна.
As an example, synthesized data on bathymetry, currents, winds, salinity and temperature fields can form critical inputs for the modelling of regional- or basin-scale oceanographic processes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité