Sentence examples of "попытками" in Russian with translation "attempt"
Translations:
all4195
attempt2169
effort847
try506
trying373
attempting178
bid45
shot13
going10
appearing2
struggling2
having a go1
other translations49
Интервалы времени между попытками должны постепенно увеличиваться.
The time intervals between attempts must increase gradually.
Я глубоко оскорблён попытками УБН очернить его доброе имя.
I take great offense at any attempt by the DEA to smear his good name.
Этот параметр указывает интервал между попытками подключения, определяемыми параметром QueueGlitchRetryCount.
The connection interval between each connection attempt that's specified by the QueueGlitchRetryCount key.
Интервал между попытками повторной доставки сообщения в случае ошибки исходящего подключения.
The retry interval for outbound connection attempts that have previously failed.
Однако история Исламской Республики наполнена неудавшимися попытками ее президентов консолидировать независимый центр власти.
But the Islamic Republic's history is littered with its presidents' failed attempts to consolidate an independent power center.
Интервал между попытками подключения, указанный в значении количества повторных попыток при временной ошибке.
The connection interval between each connection attempt that's specified by the transient failure retry count value.
Европа поглощена попытками спасти зону евро и не имеет единой внешней или оборонной политики.
Europe is preoccupied with its attempt to save the eurozone, and has no common foreign or defense policy.
Но также нельзя мириться с её попытками пугать политиков, вместо того чтобы их информировать.
But neither should we tolerate its attempts to scare policy-makers rather than inform them.
Вместе с тем, здесь, безусловно, прослеживается связь с попытками оборота оружия или опасных веществ.
However, more explicitly, there is a link here to attempts at trafficking in arms or hazardous substances.
В последние месяцы выражалась озабоченность в связи с попытками Ирака приобрести алюминиевые трубы высокой прочности.
In recent months, concerns have been expressed about attempts by Iraq to procure high-strength aluminium tubes.
Даже в Китае наблюдаются признаки замедления экономического роста в связи попытками правительства контролировать «перегрев» экономики.
Even China is showing signs of a slowdown, owing to the government’s attempts to control economic overheating.
Политика начинается там, где современная экономика заканчивается — с этикой и попытками создать справедливое упорядоченное общество.
Politics begins where contemporary economics ends – with ethics and the attempt to create a justly ordered society.
И ты не будешь мне тут очернять имя нашей семьи своим легкомысленным тоном и вульгарными попытками саморекламы.
I'll not have you tarnishing our family's name with your flippant tone and your vulgar attempts at self-promotion.
Большинство этих премий связано с научными открытиями, литературными шедеврами и попытками водворить мир в этот бурный век.
Most of these prizes are connected with scientific breakthroughs, literary masterpieces and attempts to make peace in a violent century.
Но в последние недели Хун Сен усилил давление, фактически покончив с попытками изобразить какое-то подобие демократии в Камбодже.
But in recent weeks, Hun Sen has increased the pressure, essentially ending Cambodia’s shaky attempts at democracy.
Значение 0 указывает, что для управления следующей попыткой подключения используется значение интервала между повторными попытками после ошибки исходящего подключения.
The value 0 means the next connection attempt is controlled by the outbound connection failure retry interval.
Тем временем, в США президент Дональд Трамп занят непрерывными попытками дискредитации СМИ, а его администрация беспрецедентно закрыта от прессы.
In the United States, too, President Donald Trump relentlessly attempts to discredit the news media, and his administration is unprecedentedly inaccessible to the press.
Поэтому нельзя мириться с любыми преднамеренными попытками Эритреи помешать нашему продвижению по этому пути и нарушить наш мир и спокойствие.
Any deliberate attempts, therefore, by Eritrea to impede our progress and to disrupt our peace and tranquillity cannot be tolerated at all.
В это же время нарушение мира среди самих палестинцев обычно сопровождается автоматными очередями и попытками осуществления террористических актов каждые несколько часов.
The current "ceasefire" with Israel is violated by the daily of salvos of missiles fired from Gaza, while ceasefires among Palestinians have typically been broken by gunfire and assassination attempts within a few hours.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert