Sentence examples of "поражая" in Russian
Translations:
all275
hit94
affect50
strike41
amaze34
kill21
startle12
stagger10
blow away4
knock2
other translations7
В действительности он порождает массивное воздействие на реальный сектор экономики - в особенности тяжело поражая автомобильную и химическую промышленность.
Instead, it is generating a massive impact on the real economy - hitting the automobile and chemical industries especially hard.
За последние десятилетия распространилась астма, поражая 2-20% детей в Европе и между 5% и 10% взрослых в Западной Европе.
Asthma has become increasingly prevalent in recent decades, affecting 2-20 % of children in Europe, and between 5 % and 10 % of adults in Western Europe.
Эта эпидемия быстро распространилась из городских в сельские районы, поражая тех, кто менее всего подготовлен к предотвращению ее последствий.
The epidemic had moved rapidly from urban to rural areas, hitting those who were least equipped to deal with its consequences.
Китай начал свою либерализацию на полтора десятка лет раньше Индии, поражая всех ростом с двузначным числом, в то время как Индия все еще колебалась на уровне 5%. С таким составным ростом Китай попал в совершенно другую экономическую лигу, нежели Индия, продолжая расти быстрее, благодаря более основательному фундаменту.
China started its liberalization a decade and a half before India, hit double-digit growth when India was still hovering around 5%, and, with compound growth, has put itself in a totally different economic league from India, continuing to grow faster from a larger base.
Рак поражает многие органы и ткани тела.
Cancer affects many different organs and tissues in the body.
Цифры поражают, но вызов, который они представляют отнюдь не является непреодолимым.
The numbers are staggering, but the challenge they represent is by no means insurmountable.
Кроме того, запущенная с земли ракета также может быть использована для поражения спутников, космических станций или челноков.
Moreover, a ground-launched missile can also be used to knock out satellites, space stations or shuttles.
Данные болезни в непропорциональных масштабах поражают население Китая.
These diseases disproportionately affect people in China.
Po- вероятность поражения цели при срабатывании мины;
Po- target strike probability when the mine is actuated;
Если это его не остановит, стрелять на поражение.
If doesn't bring him down immediately, we set phasers to kill.
"Я очень сожалею" - говорил он пораженным зрителям.
"I am very sorry," he said to startled onlookers.
Но цифры просто поражают: каждый месяц около 40000 иракцев покидают свои дома из-за войны.
Yet the numbers are staggering: each month, some 40,000 Iraqis flee their homes because of the war.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert