Sentence examples of "поручение" in Russian
Translations:
all354
order161
instructions104
assignment19
mission13
errand8
message3
instruction2
entrusting1
authorizing1
other translations42
Обыкновенное поручение, я много таких для тебя выполнял.
It was a routine job, the kind of thing I'd done for you many times before.
Поручение на вывод денег должно быть подписано всеми совладельцами счета.
A Funds Redemption Form should be signed by all the joint applicants.
Данное поручение можно скачать с сайта www.fxdd.com.mt
This form can be downloaded at www.fxdd.com.mt.
Заявка — поручение на приобретение Структурированного продукта, поданное Покупателем посредством Личного кабинета.
Request — a Client's submission of an application to acquire a Structured Product via myAlpari.
Если деактивация прошла успешно, значение в поле Статус плана будет изменяется на Платежное поручение.
If the deactivation is successful, the value in the Plan status field changes to Draft.
Заполните все необходимые формы, и вам будет выдано платежное поручение с реквизитами нашего счета.
Complete all of the necessary forms and you will receive an invoice with the bank details of our account.
Главный кассир выполнил данное поручение 17 февраля 1999 года, направив в адрес «Чейза» факсимильное сообщение.
The Chief Cashier did so on 17 February 1999 by means of a fax sent to Chase.
14 августа он дал поручение Торговому представителю США начать расследование китайских нарушений прав интеллектуальной собственности.
On August 14, he instructed the US Trade Representative to commence investigating Chinese infringement of intellectual property rights.
В 2003 году ЮНЕП дала поручение ВЦМП подготовить синопсис всех надлежащих инициатив, предпринятых к настоящему времени.
In 2003, UNEP commissioned a synopsis of all relevant initiatives undertaken so far, which is being compiled by WCMC.
Для раскрытия содержимого аккаунта может потребоваться запрос или судебное поручение на основе конвенции о взаимной правовой помощи.
A Mutual Legal Assistance Treaty request or letter rogatory may be required to compel the disclosure of the contents of an account.
Если ответ на приглашение или на поручение перемещен согласно правилу в папку Удаленные, ответ не отслеживается исходным элементом.
If a meeting or task response is moved to the Deleted Items folder by using a rule, the response is not tracked by the original item.
Что касается трех взносов Бельгии, перечисляющий банк дал поручение «Чейзу» зачислить денежные средства на счет 000-1-ХХХХХХ.
In the case of the three contributions from Belgium, the remitting bank had instructed Chase to credit account number 000-1-XXXXXX.
Если ответ на приглашение или на поручение перемещен согласно правилу в папку Удаленные, ответ не будет отслежен исходным элементом.
If a meeting or task response is moved to the Deleted Items folder by using a rule, the response isn’t tracked by the original item.
Сделанное в 2000 году поручение премьер-министра в отношении целей, стоящих перед Японией в двадцать первом веке, касалось именно этого.
In 2000, a prime minister's commission on Japan's goals in the twenty-first century called for just that.
Поэтому, выполняя это поручение, я хотел бы сообщить о работе группы по не имеющим выхода к морю и островным развивающимся странам:
In discharging that commitment I would therefore like to place on record the unit's work on landlocked and island developing countries:
Его выступление состоится спустя неделю после того, как Ханс Бликс и Мохаммед аль-Барадей - руководители групп инспекторов ООН - продемонстрировали свою неспособность выполнить возложенное на них поручение.
His appearance will come a week after Hans Blix and Mohammed al-Baradei-the chiefs of the UN inspectors-demonstrated their inability to fulfill their mandate.
Если до этого времени Ваша машина не будет полностью разобрана, то мы дадим поручение третьему предприятию разобрать ее. Расходы, связанные с этим, мы включим Вам в счет.
Should you fail to dismantle your machine by this time, we shall engage another firm with this task and bill you for the cost.
Простейшим решением является поручение правительству покупать меньше услуг здравоохранения - за счет повышения возраста, предоставляющего право на Medicare, уменьшения выгод для получателей с высоким уровнем доходов и так далее.
The simplest solution is to mandate that the government buy less health care - by raising the eligibility age for Medicare, capping benefits for high-income beneficiaries, and so on.
Региональный форум по проблемам насилия в семье представляет собой межучережденческую группу, созданную по результатам исследовательского проекта, поручение на осуществление которого был сделан министерством здравоохранения и социальных услуг в 1992 году.
The Regional Forum on Domestic Violence is an inter-departmental group established in response to a research project commissioned by the Department of Health and Social Services in 1992.
Поручение Генеральному секретарю разработки организационного плана, определяющего ресурсы и структуру, необходимые для выполнения функций секретариатом, а также для обеспечения того, чтобы секретариат располагал эффективными системами исполнения бюджета, аттестации и организационного планирования.
Task the Secretary General with developing a corporate plan that identifies the resources and structure necessary to carry out the functions of the Secretariat, as well as ensuring that the Secretariat has effective budget, performance management and corporate planning systems.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert