Exemplos de uso de "посвященную" em russo

<>
Организация Объединенных Наций и ОБСЕ провели в этом году в Вене совместную конференцию, посвященную этим вопросам, целью которой было содействие сотрудничеству и проведение оценки потребностей стран, связанных с укреплением их потенциала в этих областях. The United Nations and the OSCE held a joint conference devoted to those issues in Vienna this year to promote cooperation and assess the needs of countries in order to strengthen their capacities in those areas.
Полностью посвяти себя своим обязанностям. Devote your whole attention to your duties.
Во второй половине 2000 года ХЕЮНИ начнет осуществление проекта по реализации выводов, сделанных в рамках предыдущего проекта, посвященного исправительным системам стран Центральной и Восточной Европы. During the latter part of 2000, HEUNI will initiate a project with regard to the follow-up of a previous project on prison systems in Central and Eastern Europe.
Однако с учетом того, что эти должностные лица назначаются директивными органами, Генеральный секретарь не посвящен в детали условий их службы, включая какие-либо положения, касающиеся урегулирования споров. However, since the officials are appointed by the legislative organs, the Secretary-General is not privy to the detailed terms of engagement governing their service, including any provision concerning settlement of disputes.
Вот блог, посвящённый неудачным портретам. So this is a blog devoted to unfortunate portraiture.
инициировать программу исследований, посвященных проблемам семьи, включая такие вопросы, как обеспечение сбалансированности трудовой деятельности и семейных обязанностей, отцовство, изменения в семье и обществе, семья как один из факторов обеспечения сплоченности, семьи как приносящие доход предприятия, анализ семейного законодательства и семья как инструмент проявления заботы; “(b) Initiate a research agenda on family concerns, including balancing work and familial responsibilities, fatherhood, changes in the family and society, the family as a source of cohesion, families as income-generating enterprises, analysis of family legislations, and family as caregiver;
Однако с учетом того, что эти должностные лица назначаются директивными органами, Генеральный секретарь не посвящен в детали условий, регулирующих их службу, включая какие-либо положения, касающиеся урегулирования споров. However, since the officials are appointed by the legislative organs, the Secretary-General is not privy to the detailed terms of engagement governing their service, including any provision concerning settlement of disputes.
Он посвятил себя изучению английской литературы. He devoted himself to the study of English literature.
трек «гражданское общество: серия мероприятий с участием гражданского общества и частного сектора, включая Инвестиционный форум и Деловой консультативный совет, совещания Межпарламентского союза, а также мероприятия с участием сразу нескольких вовлеченных сторон, посвященные изучению и внедрению новаторских решений проблемам наименее развитых стран, равно как и укреплению партнерств между правительствами, гражданским обществом и частным сектором. Civil society track: a series of events with civil society and the private sector, including the Investment Forum and the Business Advisory Council, the meeting of the Inter-Parliamentary Union, as well as multi-stakeholder events, to explore and initiate innovative solutions to the problems of the Least Developed Countries, as well as to strengthen partnerships between Governments, civil society and the private sector.
Она посвятила свою жизнь изучению науки. She devoted her life to the study of science.
Последний из этих семинаров, проведенный министерством 11 октября 2003 года и посвященный Африканскому механизму взаимного обзора, был мероприятием, на котором министр объявил о том, что правительство одобрило создание национального руководящего совета по проведению взаимного обзора, задача которого — создать механизмы местного взаимного обзора, с тем чтобы надлежащим образом подготовить Гану к обзору зарубежным органом, состоящим из видных деятелей. The latest workshop, held by the ministry on the African Peer Review Mechanism was on 11 October 2003, during which the Minister announced that the cabinet had approved the establishment of a national peer review governing council intended to initiate a local peer review mechanism to prepare Ghana adequately for assessment by an external body of eminent persons.
Она целиком посвятила себя своим детям. She is devoted to her children.
Значительно меньше работы было посвящено адаптации. Much less work has been devoted to adaptation.
Он посвятил всё своё время изучению истории. He devoted all his time to the study of history.
Я посвятил этой девушке лучшие годы своей жизни. I devoted the best year of my life to that girl.
Ты можешь посвятить свою жизнь сирым и убогим. You can devote your life to those less fortunate.
Большая научно-исследовательская деятельность уже посвящена этой проблеме. Enormous research efforts have already been devoted to this problem.
Вы перейдете на раздел сайта, посвященный выбранному представительству. You will go to the website section devoted to the selected representative office.
В октябре была конференция ФАО, полностью посвящённая вопросу: There was an FAO conference last October that was completely devoted to this.
Савори посвятил всю свою жизнь, чтобы приостановить этот процесс. Savory has devoted his life to stopping it.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.