Sentence examples of "последовательные цепи" in Russian
Для детей можно делать параллельные и последовательные цепи.
You could do parallel and series circuits for kids using this.
Сейчас можно рассказать о параллельных и последовательных цепях.
And now I can start talking about parallel and series circuits.
У очень немногих партий есть согласованные или последовательные идеологические позиции, но популизм на каждом шагу и шаблонное голосование в парламенте, попирают обязательства, принятые во время предвыборной кампании.
Very few parties have any coherent or consistent ideological positions, with populism trumping principle at every turn and MP voting patterns often making a mockery of campaign trail commitments.
Сила этой цепи заключается в ее наиболее слабом звене.
The strength of the chain is in the weakest link.
На пресс-конференции, последовавшей за объявлением о повышении, глава Банка Японии Фукуи отметил, что BOJ не планирует последовательные повышения.
In the post announcement press conference Governor Fukui noted that rate adjustments will be gradual with the BOJ not planning consecutive raises.
При оптимизации будут происходить последовательные прогоны эксперта с параметрами от начального до конечного значений.
At optimization, expert with parameters within the range between initial and final values will be passed consecutively.
Однако, принимая во внимание очевидный ложный прорыв и последовательные внутренние бары, которые формировались выше поддержки, эту торговую установку ценового действия стоило брать.
However, given the obvious false break and the consecutive inside bars that followed, forming above support, it was a valid price action setup worth taking.
Возможность подобной цепи событий — один раз на два миллиона полёта, то есть один раз в два месяца при нынешнем уровне воздушного сообщения.
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
За следующие два дня рынок консолидировался и сформировал последовательные внутренние бары сразу выше этой поддержки.
Over the next two days the market consolidated and formed consecutive inside bars just above this support.
Кто виноват, а кто является жертвой в палестино-израильском конфликте, где обида порождает обиду в бесконечной цепи насилия, если все началось с жадности отдельных лиц и их стремления к мировой власти?
Who is the wrong-doer and who is the victim in the Palestine-Israel conflict, where injustice breeds injustice in an endless cycle of violence, while everything began from the greed of a few and their lust for global power?
Обратите внимание на последовательные положительные результаты, даже после кризиса 2008/09 года.
Note the consistent positive performance, even through the 2008/09 crises.
Доклад экипажа бомбардировщика вызвал организованную панику в американской командной цепи.
The bomber crew’s reports sparked an organized panic that sizzled through the U.S. chain of command.
Оптимизация представляет собой последовательные прогоны одного и того же советника с различными входными параметрами на одних и тех же данных.
Optimization represents successive passes of the same expert advisor with different inputs on the same data.
Прибытие Яна Виткевича в Кабул в январе 1838 года, не говоря уже о теплом приеме, оказанном царским двором эмиру Досту Мухаммеду (Dost Mohammad) в апреле, положили начало целой цепи событий, которые привели к первой англо-афганской войне.
The arrival of Yan Vitkevich in Kabul in January of 1838, not to mention his warm reception at the court of Emir Dost Mohammad in April, began a chain of events that ended in the First Anglo-Afghan War.
Загрузите одно изображение для каждой карточки, но обрежьте его на последовательные части (например, левая, правая и средняя часть изображения из трех карточек), чтобы распределить его по карточкам.
Upload this same image for each carousel card, but crop it at equal and sequential intervals (ex: left, right, and middle for a three-card image) to divide it up across the cards.
Обе войны оказались совершенно глупой затеей, особенно для Европы, которая безучастно наблюдала за тем, как администрация Буша спускает с цепи псов войны.
Both wars turned out to be stupid, especially for Europe, which was a bystander as the Bush administration unleashed the dogs of war.
В то же время мы можем предвидеть рост Атлантического сообщества, поскольку последовательные раунды либерализации торговли облегчают развитие зоны свободной торговли между ЕС и Соединенными Штатами.
At the same time, we can expect a growing Atlantic community as successive rounds of trade liberalization make it easier to develop a free-trade area between the EU and the United States.
Поэтому, если третье звено в этой цепи признается, что первое звено было обманом, кем тогда является сам Медведев?
So if the third link in this chain has admitted that the first link was a fraud, what does that make him?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert