Sentence examples of "последующей деятельности" in Russian

<>
последующей деятельности, включая организацию семинаров и поддержку в разработке законопроекта (в сотрудничестве с МООНСИ в Ираке); Follow-up activities, including organization of seminars and support regarding draft legislation (with UNAMI in Iraq);
Созданные на Встрече на высшем уровне стратегические альянсы и широкие партнерства играют сейчас роль движущей силы в осуществляемой последующей деятельности. The strategic alliances and broad-based partnerships that were developed at the Summit are now driving the on-going follow-up activities.
В ходе осуществления своей программы работы ПППНС заверила Группу в том, что она учтет рекомендации в отношении последующей деятельности, сформулированные участниками региональных учебных практикумов. In implementing its work programme, the NCSP assured the group that it will take into account the recommendations for follow-up activities provided by the participants at the regional hands-on training workshops.
Участники отметили потребность в выделении дополнительных ресурсов для последующей деятельности, особенно для рабочих совещаний, встреч и страновых поездок, и необходимость шире привлекать членов договорных органов к этой работе. Participants highlighted the need for allocation of additional resources to follow-up activities, especially for workshops, meetings and country visits and that treaty body members be more involved in those activities.
Говоря о ее выполнении, я хотел бы подчеркнуть два ключевых элемента, которые являются незаменимыми для последующей деятельности Организации Объединенных Наций и фактически для успеха этого мирного глобального начинания. In talking about implementation I wish to emphasize two key elements indispensable for the follow-up activities of the United Nations and, indeed, for the success of the global peace endeavour.
Комитет также призвал к осуществлению тесного сотрудничества между Европейской комиссией, секретариатом и проектами ТЕА и ТЕЖ в рамках последующей деятельности в контексте генеральных планов и Группы высокого уровня. The Committee also invited close cooperation between the European Commission, the secretariat and the TEM and TER Projects in the follow-up activities of the Master Plan and of the High Level Group.
В этих условиях Гана рассчитывает, что в ходе следующего годового обзора Программы другие делегации также проведут оценки осуществляемой в этом направлении последующей деятельности на национальном и субрегиональном уровнях. Against that background, Ghana looks forward to joining other delegations at next year's biennial review of the Programme to assess follow-up activities at national and subregional levels that are under way in that direction.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Специальному докладчику внести на рассмотрение доклад о последующей деятельности (документ без условного обозначения) в связи с решениями Комитета по жалобам, представленным в соответствии со статьей 22 Конвенции. The CHAIRPERSON invited the Special Rapporteur to introduce the report on follow-up activities (document without a symbol) relating to the Committee's decisions on complaints submitted under article 22 of the Convention.
В силу важности последующей деятельности для оценки эффективности специальных процедур мандатариям было рекомендовано продолжать расширять свой набор методов в целях принятия адекватных последующих мер и обмена опытом с другими мандатариями. As follow-up activities are essential to assess the effectiveness of special procedures, it was recommended that mandate-holders should continue enlarging their range to techniques to ensure adequate follow-up and share their experiences with other mandate-holders.
Основная политика, проводимая этим институтом, заключается в том, чтобы гарантировать вовлечение коренных народов в процесс распределения земель путем большей транспарентности в отношении вложения капиталов, достижения поставленных целей, должного контроля и последующей деятельности. The basic policy followed by the Institute was to ensure the involvement of indigenous people in the land distribution process, through greater transparency with respect to funding, achievement of targets set, and proper monitoring and follow-up activities.
В этой связи и со ссылкой на пункт 8 приложения он указывает на то, что надлежащим партнером в вопросах осуществления национальной последующей деятельности является Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ). In that connection, and with reference to paragraph 8 of the annex, he pointed out that the proper interlocutor for national follow-up activities was the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR).
Участники совещания рассмотрели конкретные вопросы последующей деятельности по итогам второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения, в том числе ход обзора и оценки Мадридского плана действий и деятельность в области технического сотрудничества по поддержке осуществления Плана. The participants at the meeting gave specific consideration to the follow-up activities of the Second World Assembly on Ageing, including the process of review and appraisal of the Madrid Plan of Action and technical cooperation activities to support implementation of the Plan.
В дополнение к этой последующей деятельности на протяжении прошлого года в рамках программы в интересах инвалидов также были организованы различные учебные мероприятия, такие, как посвященные укреплению потенциала сеансы физиотерапии, лечение дефектов речи и специальное образование. In addition to this follow-up activity, the disability programme also arranged various training activities throughout the past year, such as capacity-building sessions in physiotherapy, speech therapy and special education.
Кроме того, будут предприняты усилия для расширения сферы географического охвата этих видов деятельности на все государства- члены ЕЭК ООН и Европейского регионального бюро ВОЗ, в том числе путем учреждения целевой группы по осуществлению последующей деятельности. In addition, efforts will be made to enlarge the geographical coverage of these activities to all the UNECE and WHO/Europe member States, including by setting up a Task Force for the implementation of the follow-up activities.
Дунайская комиссия проинформировала Рабочую группу о последующей деятельности в контексте этого Совместного заявления, а ЦКСР сообщила о проводимой ею в последнее время работе по выявлению оптимальной практики рассмотрения вопросов развития инфраструктуры внутренних водных путей и охраны окружающей среды. The Danube Commission informed the Working Party about the follow-up activities to the Joint Statement and the CCNR reported on its recent work on identifying best practices for addressing the issues of inland waterways infrastructure development and the environment.
В той же резолюции Генеральная Ассамблея подчеркнула важность эффективного осуществления Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы и последующей деятельности, направленной, в частности, на восстановление экономики, развитие и сотрудничество, включая экономическое сотрудничество в регионе и между регионом и остальной частью Европы. In the same resolution, the General Assembly stressed the importance of the effective implementation of the Stability Pact for South-Eastern Europe and of its follow-up activities aimed, inter alia, at economic reconstruction, development and cooperation, including economic cooperation in the region and between the region and the rest of Europe.
Поэтому в основной деятельности по подготовке страновых докладов, проведении семинаров для национальных заинтересованных сторон, сборе средств и осуществлении последующей деятельности (включая подготовку руководств по инвестиционной деятельности и «голубых книг»), участвуют только те сотрудники или консультанты, должности которых финансируются по линии регулярного бюджета. Therefore, only posts or consultants that are funded from the regular budget lead the preparation of country reports or are engaged in national stakeholder seminars, fund-raising and the implementation of follow-up activities (including investment guides and blue books).
разработка механизмов и планов действий по борьбе с насилием в отношении женщин и торговлей женщинами и детьми, а именно: осуществление последующей деятельности, предусмотренной Бангкокским соглашением и Планом действий по борьбе с торговлей женщинами, а также Азиатской региональной инициативой против торговли женщинами и детьми; To develop mechanisms and plans of action to combat violence against women and trafficking in women and children, namely, to implement follow-up activities to the Bangkok Accord and Plan of Action to Combat Trafficking in Women and the Asian Regional Initiative against Trafficking in Women and Children;
Принимая во внимание деятельность, определенную для целей непосредственных последующих действий, как это предусмотрено в пункте 57 документа FCCC/SBSTA/2006/INF.8, в отношении необходимости осуществления конкретной последующей деятельности, ВОКНТА просил секретариат в сотрудничестве с ГЭПТ, при наличии ресурсов, в течение следующих шести месяцев: The SBSTA, taking into consideration the activities identified for immediate follow-up, as contained in document FCCC/SBSTA/2006/INF.8, paragraph 57, on the need to undertake specific follow-up activities, requested the secretariat, in collaboration with the EGTT, subject to the availability of resources during the next six months:
Вместе с тем структура, предварительно именуемая канцелярией Комитета по независимому расследованию, будет продолжать функционировать по конец марта 2006 года для оказания поддержки вышеуказанной последующей деятельности при некотором дополнительном финансировании, которое будет также обеспечиваться по апрель 2006 года для покрытия любых окончательных расходов, связанных с официальным закрытием канцелярии. However, a follow-up entity, provisionally designated the Office of the Independent Inquiry Committee, would continue through the end of March 2006 to support the follow-up activities outlined above, with some additional funding also to be provided for April 2006 to cover any final costs associated with formally closing the Office.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.