Sentence examples of "посредникам" in Russian with translation "intermediary"
Translations:
all617
intermediary284
mediator190
conciliator71
middleman31
negotiator14
go-between7
intermedium1
intermediator1
fixer1
other translations17
задать параметры поведения и предоставить финансовым посредникам свободу действий в рамках этих параметров.
set the behavioral parameters and let financial intermediaries operate freely otherwise.
В сущности, это подход, поддерживаемый финансовыми энтузиастами: задать параметры поведения и предоставить финансовым посредникам свободу действий в рамках этих параметров.
In essence, this is the approach advocated by finance enthusiasts: set the behavioral parameters and let financial intermediaries operate freely otherwise.
Абрамович (не забывайте, под присягой) признал, что «Сибнефть» продавала продукцию теневым посредникам (которыми он, так случилось, владел) по бросовым ценам.
Abramovich (under oath, mind you) admitted that Sibneft sold to shadowy intermediaries (which he happened to own) at bargain-basement prices.
Интернет дает посредникам улучшенный доступ к грузоотправителям и перевозчикам, и это повышает их способность предоставлять комплексные услуги " от двери до двери ".
The Internet provides the intermediaries with improved access to shippers and carriers, and this enhances their capacity to provide integrated door-to-door services.
Япония позволяла только некоторым очень надежным финансовым посредникам управлять потоками движения капиталов, при этом эффективно предотвращая рост объемов международного использования своей валюты.
For an extended period, Japan allowed only strongly regulated financial intermediaries to manage capital flows, effectively discouraging the international use of its currency.
Существует ли требование сообщать о подозрительных сделках, предъявляемое финансовым посредникам помимо банков и финансовых учреждений, например, агентам по торговле недвижимостью, адвокатам, бухгалтерам?
Is any requirement to report suspicious financial transactions imposed on financial intermediaries other than banks and financial institutions, for example, real estate agents, lawyers and accountants?
Она позволила миллионам менtе обеспеченных, и, следовательно, исключенных из системы займов семей стать домовладельцами, инвесторам - получить высокую прибыль, а финансовым посредникам - заполучить комиссионные.
Thanks to them, millions of poorer and hitherto excluded families became homeowners, investors made high returns, and financial intermediaries pocketed the fees and commissions.
Что еще более важно, политика правительства может ослабить основанный на иностранных займах бум потребления посредством налогообложения притоков капитала (в чилийском стиле) или повышения требований ликвидности к финансовым посредникам.
Even more importantly, policies can discourage foreign-borrowing-led consumption booms by taxing capital inflows (Chilean-style) or increasing financial intermediaries’ liquidity requirements.
В сущности, можно говорить о политике " кнута и пряника ", другими словами, если в каком-либо государстве применяется строгий подход в отношении просителей убежища, беженцы, как правило, пообещав заплатить посредникам, пытаются получить доступ в другие страны с более мягким подходом.
There is a kind of “push-down, pop-up” phenomenon whereby if one country takes a stringent approach towards those seeking refuge, the refugees, usually by promising to pay intermediaries, seek access to other countries with a more lenient approach.
Комитет хотел бы также получить информацию о Главном управлении по кредитно-финансовым вопросам министерства экономики, финансов и бюджета, а также об операциях, осуществляемых этим учреждением, в частности о контроле за подозрительными финансовыми потоками, и существующих правилах и процедурах, позволяющих посредникам кредитных учреждений, таким, как адвокаты и бухгалтеры, занимающиеся брокерскими операциями, сообщать о подозрительных финансовых операциях.
The Committee also seeks information on the Department of Credit and Financial Affairs (DGCRF) of the Ministry of Economy, Finance and the Budget, as well as on the operations carried out by that institution, in particular, the monitoring of atypical financial flows and the existing rules and procedures to enable the intermediaries of credit institutions such as lawyers, and accountants when acting as brokers, to report suspicious financial transactions.
В частности, Банк Италии дал указание финансовым посредникам сообщать УИК о любых подозрительных операциях, каким-либо образом связанных с физическими и юридическими лицами или компаниями, имеющими какое-либо отношение к событиям, происшедшим в Соединенных Штатах 11 сентября, со ссылкой на постановления 467 и 1354 Европейского союза 2001 года, а также на перечень, составленный находящимся в Базеле Комитетом по контролю за банковской деятельностью.
In particular, the Bank of Italy has issued instructions to financial intermediaries to report to the UIC any suspicious transactions traceable to individuals, entities or companies that are linked in any way whatsoever with the events that occurred in the United States on 11 September, referring to EU Regulations 467 and 1354 of 2001, as well as to the list drawn up by the Basle-based Banking Supervisory Committee.
В предварительном проекте конвенции о гармонизации норм материального права о ценных бумагах, находящихся во владении посредника, не содержится каких-либо указаний на " письменную форму ", как таковую, хотя в нем и имеются упоминания об отдельных соглашениях, распоряжениях владельцев счетов посредникам и т. п., но при этом заявляется, что, согласно проекту конвенции, на такие виды актов не распространяются какие-либо требования в отношении их формы.
The preliminary draft Convention on Harmonised Substantive Rules regarding Securities held with an Intermediary does not refer to “writing” as such, even if it refers to specific agreements, to instructions given by the account holder to the intermediary, etc., stating however that they are not subject to any form requirement under the draft Convention.
•отсутствие посредников означает также более высокую анонимность.
•Because no intermediary is involved in placing the trade, DMA also offers greater anonymity.
Посредники могут стать неплатежеспособными, проявить халатность или совершить мошенничество.
The intermediaries may become insolvent, act negligently or commit fraud.
Управление посреднических финансовых учреждений (финансовые посредники в целом и биржи);
The Superintendency of Financial Intermediation Institutions (financial intermediaries in general and exchange bureaux);
Другой областью является роль посредников в торговле инвестиционными ценными бумагами.
Another area was the role of intermediaries in trading of investment securities.
Один из лучших способов изучения чего-то без загрязнения - использование посредника.
And one of the best ways to study something without contaminating it is to have an intermediary.
На рынке Forex мы являемся посредниками и исполняем сделки за Вас.
In the forex market, we are the intermediary; we carry out the transaction for you.
Действительно, цепь финансовых посредников теперь получает доход, не неся кредитного риска.
Indeed, a chain of financial intermediaries now earn fees without bearing the credit risk.
Барахтающийся Абрамович признал, что пользовался посредниками как способом уменьшить налоговые обязательства «Сибнефти».
The floundering Abramovich justified his use of intermediaries as a way to reduce Sibneft’s tax liabilities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert