Sentence examples of "постепенный упадок" in Russian
Сегодняшняя тактика правительства борьбы с кризисом без изменения политической структуры или структуры экономики обременена риском постепенного упадка.
The current government's tactic of muddling through without changing the political system or the structure of the economy is fraught with the risk of gradual decline.
Чтобы понять почему, необходимо иметь долгосрочное представление о геополитике, особенно постепенном упадке американского и европейского мирового господства.
To understand why requires taking a long-term view of geopolitics, particularly the gradual decline of US and European global domination.
Постепенный упадок - упадок это слово, которое все использовали во время "Уотергейта", моральный упадок - он наступает постепенно, это сочетание множества вещей разом.
The gradual slippage - "slippage" is the word used by the people in Watergate, moral slippage - it's a gradual kind of thing, combination of things.
Вера в постепенный упадок религии является частью европейского определения того, что представляет собой современная ситуация, и это имеет реальное последствие для религиозности.
Belief in a progressive religious decline is part of Europe's definition of what constitutes the modern situation, and this has real consequences for religiosity.
А еще есть шанс на то, что в условиях, когда стране грозит экономический застой и безвыходное положение, даже алчные олигархи поймут, что дни старой системы сочтены, и что постепенный эволюционный переход лучше экономического краха и хаоса, которые могут поставить под угрозу их коммерческие интересы.
And there is a chance that with the country facing economic stagnation and deadlock, even rapacious oligarchs recognize the old system’s days are numbered and have reckoned and that an evolutionary transition is better than economic collapse and turmoil that could threaten their economic interests.
По мере развития цивилизации поэзия почти неизбежно приходит в упадок.
As civilization advances, poetry almost necessarily declines.
Управляющий доволен, что рынок переносит свои ожидания по поводу повышения ставок, и рынок сейчас предполагает более постепенный темп повышения ставок по сравнению с августом.
The Governor was happy with the market pushing back its expectation for rate hikes, and the market now expects a more gradual pace of rate increases compared to August.
Иными словами, правительства отдают собственное население на произвол частному капиталу, несмотря на социальный упадок.
In other words, governments stake their own citizens because of private capital while disregarding the drop in social standards.
Слово "сворачивание" подразумевает постепенный, поэтапный процесс (буквально оно значит "ослабление", "уменьшение", "снижение"), но даже самое незначительное снижение объемов экономического стимулирования может оказать большое влияние на рынки.
Tapering is by its nature gradual (it literally means to 'lessen', 'decrease' or 'reduce'), but even the slightest reduction in economic stimulus can have a big impact on markets.
Теперешний результат не отличается от прошлого: беспримерный упадок элиты без какого-либо старания провести реформы более глубокого характера.
The outcome is now, as it was then, an unprecedented decadence of the elite with no attempts whatsoever on deeper reaching reforms.
Некоторый упадок может быть связан с Китайским Новым годом в феврале.
Some of the decline could be due to the Chinese New Year in February.
Некоторые трейдеры неверно понимают концепцию и думают, что постепенный выход из позиции это пример управления капиталом.
Some traders may misunderstand the concept and believe that scaling out or exit strategies within the trading strategy itself are examples of money management.
Говоря словами Чарльза Краутхаммера (Charles Krauthammer), «национальный упадок это дело выбора».
In the words of Charles Krauthammer, “[national] decline is a choice.”
Управляющий заявил рынку, что его точка зрения по поводу кредитно-денежной политики предельно точна, первое повышение процентных ставок по-прежнему ожидается в следующем году, а затем впоследствии постепенный темп повышения.
The Governor told the market that its view on monetary policy was pretty much spot on, with the first rate hike still expected next year and then a gradual pace of hikes thereafter.
Национальный упадок, который так громко оплакивают американские ястребы, ожидает любую нацию, легкомысленно позволяющую себе милитаристское поведение.
The fate of national decline that American hawks so loudly decry awaits any nation that frivolously indulges in militaristic behavior.
Существует несколько причин, почему возрастают цены на золото, но они подразумевают постепенный рост со значительными рисками падения, чтобы скорректировать ситуацию, а не подразумевают быстрый рост до 2000 долларов США, как убеждают сегодняшние "золотые жуки".
There are several reasons why gold prices are rising, but they suggest a gradual rise with significant risks of a downward correction, rather than a rapid rise towards $2,000, as today's gold bugs claim.
Но для маленьких детей, которые наблюдали, как британская армия в парадном строю идет по Лондону, национальный упадок станет реальностью.
Yet, for the small children who watched the British Army parade through London, national decline would become their reality.
БРАЗИЛИА - Рауль Кастро начал постепенный процесс перемен в кубинской экономике и международных отношениях.
BRASILIA - Raúl Castro has begun a gradual process of changing Cuba's economy and international relations.
Безусловно, некоторые из этих стран сравнительно малы, экономически находятся на периферии, и упадок или стагнация в их экономиках не будут слишком сильно влиять на положение дел в целом.
It is true that some of these countries in the chart are relatively small and peripheral to the European economy, and their decline or stagnation would likely not have an overly large impact.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert