Sentence examples of "поступках" in Russian with translation "act"
В своем послании по случаю пятьдесят первой годовщины Всеобщей декларации прав человека Его Величество призвал народ страны в своем сознании и поступках руководствоваться вечными ценностями, провозглашенными нашей святой религией, которая превозносит уважение к другим, терпимость, конструктивный диалог и мир.
In his royal message on the fifty-first anniversary of the Universal Declaration of Human Rights His Majesty urged his people to bear in mind and act in accordance with the eternal values advocated by our holy religion which places importance on respect for others, tolerance, constructive dialogue and peace.
Это был преднамеренный, злоумышленный поступок невротичного ребёнка.
It was deliberate, the spiteful act of a neurotic child.
но наши поступки безусловно влияют на ее развитие.
It's actually a story in which our acts themselves are pushing the story in a particular way.
Борис, это наш шанс совершить действительно героический поступок.
Boris, it's our chance to perform a truly heroic act.
Несмотря на его поистине отвратительные поступки, его выпустили досрочно.
Despite doing some truly unspeakable acts, he was up for parole.
Забавно, что такой эгоистичный поступок в конечном счете открыл правду.
Ironic that such a selfish act ultimately revealed the truth.
И я знаю, как эгоистичный поступок может изменить судьбу королевства.
I know now how one selfish act can turn the fate of a kingdom.
Я не убью женщину только из-за глупых поступков её мужа.
I will not strike down a woman for the foolish acts of her husband.
Но простой добрый поступок совершенно незнакомого человека способен пробить эту броню".
But the simple act of kindness from a complete stranger will unstitch you."
Интернет, по его мнению, состоит из миллионов несвязных добрых поступков, любопытства и доверия.
The Internet, he suggests, is made up of millions of disinterested acts of kindness, curiosity and trust.
Молодой человек, по всей видимости, был в отчаянии, пойдя на столь страшный поступок.
The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act.
Атмосфера, в которой беззаконные деяния превращаются в героические поступки, была фирменным знаком сталинского правления.
An atmosphere in which unlawful deeds become heroic acts was a signature feature of Stalin's rule.
Когда мы смотрим друг на друга, как не на людей, мы совершаем нечеловеческие поступки.
When we start to see each other as less than human, we respond with inhuman acts.
Весь смысл глупых поступков состоит в том, что они оставляют нас абсолютно не застрахованным;
The whole point of acts of idiocy is that they leave you totally uninsured;
Я пытался придумать правильную модель для описания такой формы случайных добрых поступков посторонних ботаников.
I was trying to think of the right model to describe this form of random acts of kindness by geeky strangers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert