Sentence examples of "поступлений" in Russian with translation "input"
Translations:
all2359
revenue729
receipt405
revenues322
inflow32
arrival23
input22
entering19
entrance13
intake9
incoming8
influx3
arriving1
incomings1
other translations772
Для определения взносов на основе поступлений от НДС используется взвешенная средняя величина налога на добавленную стоимость, определяемая с помощью счетов " затраты-выпуск ".
A weighed average rate of value added tax, derived from input-output accounts, is used in determining the value-added tax contributions.
Химический состав почвенного раствора, согласно динамическим моделям, в значительной степени зависит от некоторых поступлений, например от атмосферных выпадений, и быстро реагирует на изменение их состава.
The chemistry of soil solution in dynamic models is closely linked to certain inputs, such as atmospheric deposition, and reacts quickly to their changes.
Подходом, наиболее подходящим для изучения пулов, потоков и критических нагрузок тяжелых металлов, был признан подход, рассчитанный на охват всей водосборной площади с контролем поступлений и выноса.
The catchment-wide approach, with controlled input and output, was considered most suitable for studying heavy metal pools, fluxes and critical loads.
Благодаря упорядоченным процедурам, построенным на прямом вводе торговых данных (ПВД), и автоматизированному анализу операций на основе модуля избирательности обеспечивается упрощение процедур торговли, укрепление таможенного контроля и увеличение бюджетных поступлений.
Trade has been facilitated, customs control reinforced and budget revenue increased through streamlined procedures that are based on Direct Trader Input (DTI) and automated examination of the transactions through the selectivity module.
Во-первых, это обусловлено более высокой степенью ее нейтрализации в результате поступлений основных катионов из атмосферы и выветривания почвы, а во-вторых- более высоким уровнем поглощения азота растительностью на юге.
This is firstly due to higher neutralizing base cation inputs from the atmosphere and from soil weathering and secondly to a higher nitrogen uptake by the vegetation in the South.
В настоящее время, в частности, ясно, что в нынешних условиях дополнительные средства от продажи лекарственных средств вряд ли станут серьезным источником поступлений для выплаты надбавок персоналу или оплаты других мероприятий по обслуживанию.
In particular, it is now clear that under current conditions, it is unlikely that surplus funds from the sale of drugs will provide a significant source of revenue for paying bonuses to staff or paying for other inputs to care.
MAGIC позволяет вычислить баланс массы в отношении основных ионов в почве на основе расчета потоков из атмосферных поступлений, изменений в химическом составе, связанных с метеорологическими условиями, чистого поглощения биомассы и потерь в виде стока.
MAGIC accounted for the mass balance of major ions in the soil by calculating the fluxes from atmospheric inputs, chemical weathering, net uptake in biomass and loss to runoff.
По утверждению Кувейта, объем сброса нефти в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта был гораздо больше объема всех других поступлений нефти в Персидский залив, обусловленных нефтяными разливами, операциями по нефтепереработке, естественным подтоком, разведкой и добычей, операционными сбросами с судов, городскими стоками и воздействием аналогичных источников.
According to Kuwait, the oil released as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait dwarfed all other inputs of oil into the Persian Gulf from spills, refinery operations, natural seeps, exploration and production activities, operational discharges from vessels, urban run-off and similar sources.
Воздействие поступления азота и серы из атмосферы на их выщелачивание: балансы элементов
Impacts of atmospheric inputs of nitrogen and sulphur on their leaching: element budgets
В южной Европе и Литве были зарегистрированы относительно высокие показатели поступления основных катионов (> 800 мольс.га-1.год-1).
Base cation input was found to be relatively high (> 800 molc.ha-1.yr-1) in southern Europe and Lithuania.
Два канцелярских работника по вводу данных (местный разряд) будут регистрировать все операции (поступления и отправления), осуществляемые на центральном складе.
Two data input clerks (Local level) will record all movements (incoming and outgoing) of the central warehouse.
Расчеты баланса массы для участков МСП по комплексному мониторингу свидетельствуют о накоплении кадмия, меди, никеля, свинца и цинка в значительных количествах, достигающих 80-95 % общего поступления этих элементов.
Mass balance studies at ICP Integrated Monitoring sites indicated considerable retention of Cd, copper, nickel, Pb and zinc, amounting to 80-95 per cent of total input.
Куба использует валютные поступления от таких операций для обеспечения импорта медикаментов, продуктов питания и других товаров потребления и покрытия других затрат, необходимых для функционирования ее экономики и оказания основных социальных услуг;
Cuba uses such foreign exchange income to import medicine, food and other consumables, as well as the inputs that it requires to run its economy and provide basic social services.
В действительности, когда у вас нет внешнего поступления информации, это время, когда вы создаете себя, когда вы можете произвести долгосрочное планирование, когда вы можете попробовать определить, кто вы есть на самом деле.
And really, when you have no external input, that is a time when there is a creation of self, when you can do long-term planning, when you can try and figure out who you really are.
Результаты мониторинга свидетельствуют о том, что объем их поступления в экосистемы из атмосферы и других источников превышает уровни выхода во многих областях и что отмечается их накопление в почвах и водосборных бассейнах.
Monitoring results indicated that the input from the atmosphere and other sources to ecosystems exceeded outputs in many areas and accumulation was observed in soils and catchments.
Расчет изменения углеродов в почве был произведен с использованием величины удержания азота (осаждение за вычетом выщелачивания), поглощения азота и соотношение С/N (углерод к азоту), которое было принято постоянным на различных уровнях поступления азота.
Carbon changes in the soil were computed from nitrogen retention (deposition minus leaching), nitrogen uptake and a C/N (carbon to nitrogen) ratio assumed to be constant at different nitrogen input levels.
Соответственно, целевая группа Объединенной группы экспертов по оценке оценок проведет конкретный обзор существующих глобальных и региональных морских оценок, касающихся загрязнения морской среды, в том числе загрязнения с судов и поступления загрязняющих веществ из атмосферы в океан.
Accordingly, the Joint Group of Experts task team on the “Assessment of assessments” will conduct a specific review of existing global and regional marine assessments related to marine pollution, including ship-based pollution and atmospheric input to the oceans.
Однако в своих постоянных усилиях по обеспечению большей эффективности и результативности своей деятельности с точки зрения затрат Департамент в значительной степени зависит от своевременности поступления документов от государств-членов из межправительственных органов и других подразделений Секретариата и от их качества.
However, in the ongoing pursuit of greater efficiency and cost-effectiveness of its operations, the Department depends to a considerable degree on the timely receipt of inputs from Member States, intergovernmental bodies and from other parts of the Secretariat and on the quality of those inputs.
В трех страновых и двух региональных отделениях, а также в шести подразделениях штаб-квартиры Управление провело оценки деятельности по координации и планированию ответных мер; управлению взносами и поступлениями, а также уровня соответствия установленным требованиям мероприятий по контролю, оценке и представлению отчетности.
In three country offices, two regional offices and six headquarter divisions, the Office provided assessments of the coordination and planning of the response; the management of contributions and inputs; and the adequacy of monitoring, evaluation and reporting.
И хотя из-за отсутствия доступа к западным рынкам капитала, оборудованию и технологиям способность нефтяных компаний погашать долги (особенно это касается «Роснефти») и инвестировать в долгосрочные проекты значительно сократилась, разница между долларовыми прибылями и рублевыми поступлениями (то есть общая рентабельность), возможно, смягчает влияние санкций.
While these companies’ ability to repay debt (especially Rosneft) and invest in long-term projects has been significantly hurt by a lack of access to Western capital, equipment and know-how, the difference between dollar-denominated outputs and Ruble-denominated inputs (profit-margins), may have softened the blow of sanctions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert