Sentence examples of "посчитаем" in Russian with translation "consider"
Используя услугу «Платежи Facebook», вы соглашаетесь с тем, что мы имеем право делать любые запросы, которые посчитаем необходимыми, будь то прямые или через третьих лиц, по поводу подтверждения вашей личности и платежеспособности.
By using Facebook Payments, you acknowledge and agree that we may make any inquiries that we consider necessary, either directly or through third parties, concerning your identity and creditworthiness.
Невзирая на другие положения настоящего Клиентского соглашения, при предоставлении вам Услуг мы вправе принимать меры, которые посчитаем необходимыми, по своему собственному усмотрению обеспечить соблюдение соответствующих правил рынка и/или практики осуществления деятельности на рынке и других применимых законов.
Notwithstanding any other provision of this Customer Agreement, in providing Services to you we shall be entitled to take any action as we consider necessary in our absolute discretion to ensure compliance with the relevant market rules and or practices and all other applicable laws.
Но призыв Рединг в Европе посчитали провалом:
But Reding's appeal in Europe was considered a failure:
Не все посчитают основную мысль данного анализа убедительной.
Not everyone will consider the underlying assumption of this analysis compelling.
суд посчитал возможным закрыть СМИ, фактически отказав изданию в праве выдвинуть контраргументы.
the court considered it feasible to close the media outlet, virtually depriving the agency of the right to put forth counterarguments.
Но призыв Рединг в Европе посчитали провалом: ему вняли лишь 24 компании.
But Reding’s appeal in Europe was considered a failure: only 24 companies took it up.
К тому же, мы не посчитали, что движение йены вверх является чрезмерным.
Likewise, we didn’t consider the push higher in the yen to be extreme.
Вы не посчитали для себя необходимым ответить на наши неоднократные требования об оплате.
You have not considered it necessary to reply to our successive reminders.
Его шины наполнены чистым азотом, так как обычный воздух японцы посчитали слишком нестабильным.
Its tyres are filled with pure nitrogen, because normal air is considered too unstable.
G-20 будет обсуждать то, что более крупные страны посчитают наиболее полезным для обсуждения.
The G-20 will discuss whatever the bigger countries consider it most useful to discuss.
Ахмадинежад, которому нечего терять, может принять решение о дестабилизации Исламской республики, если он посчитает это необходимым для своего выживания.
With nothing to lose, Ahmadinejad could decide to destabilize the Islamic Republic if he considers it necessary for his survival.
Если ЕС посчитает, что требования, необходимые для приёма, выполнены, он должен принять решение об открытии переговоров в начале 2005 года.
Should the EU consider the accession criteria as having been fulfilled, it must decide to open negotiations in early 2005.
В отличие от Государственной прокуратуры, Окружной суд посчитал, что обвинение в совершении пыток было доказано в отношении только одной жертвы.
Unlike the Public Prosecution Service the District Court considered that the charge of torture had been proved only in respect of one victim.
Эта идея этического подхода к греческому кризису, может показаться абсурдной читателям экономической прессы, и многие политики, несомненно, посчитают это наивным.
That idea of an ethical approach to the Greek crisis might sound absurd to readers of the financial press, and many politicians will undoubtedly consider it naive.
Суд отметил, что арбитражный суд посчитал, что договора продажи имеют юридическую силу, после тщательной оценки доказательств; следовательно, пересмотр существа арбитражного решения недопустим.
The court observed that the tribunal had considered the sale contracts not void after an extensive evaluation of the evidence; thus a revision of the merits of the arbitral award was not permissible.
Клиент уполномочивает ActivTrades предпринимать такие шаги, которые ActivTrades может посчитать необходимыми или подходящими для соответствия ActivTrades с применимым правом и применимыми требованиями.
The Client authorises ActivTrades to take all such steps as ActivTrades may in its discretion consider necessary or appropriate for ActivTrades to take to comply with Applicable Regulations and Applicable Requirements.
В данном случае он посчитал, что утверждения были достаточным образом обоснованы, поскольку государство-участник не опровергло их путем представления удовлетворительных доказательств и разъяснений.
In the present case, it considered that the allegations were sufficiently substantiated since the State party did not refute them by providing satisfactory evidence and explanation.
Что касается судебного запрета Марева, то суд посчитал, что условия предоставления такого запрета полностью не соблюдены, и ходатайство о продлении запрета также отклонил.
Concerning the Mareva injunction, the court considered that the conditions for granting such an injunction were not fulfilled, and dismissed the application for the continuation of the injunction as well.
Комитет посчитал, что эти проблемы могут быть рассмотрены как пробные дела, так как все соответствующие Стороны (Армения, Кыргызстан и Финляндия) являются членами Комитета.
The Committee considered these issues to be pilot cases, with all three Parties concerned (Armenia, Finland and Kyrgyzstan) being members of the Committee.
Ее ответ - "я бы построила спортивный стадион" - судьи посчитали глупым, и почти уже завоеванная корона (она была несравненным фаворитом) ускользнула из ее рук.
Her response - "I would build a sports stadium" - was considered stupid by the judges, and the almost-certain crown (she was the overwhelming favorite) slipped from her grasp.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert