Sentence examples of "потенциальных угроз" in Russian
Со своей стороны, один из основателей Reddit Алексис Оганян, похоже, не очень тревожится по поводу потенциальных угроз, создаваемых его сайтом.
Reddit co-founder Alexis Ohanian, for his part, doesn’t seem to spend much time worrying about the potential dangers posed by his website.
будучи преисполнена решимости принимать постоянные или временные меры, в зависимости от обстоятельств, в целях предотвращения потенциальных угроз для принципа уважения человеческого достоинства,
Determined to adopt permanent and provisional measures, as appropriate, to prevent potential dangers to the human dignity of the individual,
УВКБ отметило, что ряд государств пересмотрели свои системы предоставления убежища с точки зрения безопасности, ужесточив некоторые процедуры и внеся существенные коррективы, например, увеличив число оснований для задержания по соображениям безопасности или пересмотра заявлений с целью выявления потенциальных угроз безопасности.
UNHCR has noted that a number of States have reviewed their asylum systems from a security perspective, tightening some procedures and introducing substantial modifications, for example, by broadening security grounds for detention or reviewing claims for the purpose of detecting potential security risks.
будучи преисполнена решимости принять временные меры на национальном уровне для предотвращения потенциальных угроз для принципа уважения человеческого достоинства до принятия и вступления в силу международной конвенции против клонирования человека в целях воспроизводства и любого другого документа в области клонирования человека,
Determined to adopt provisional measures at the national level to prevent potential dangers to the human dignity of the individual pending the adoption and entry into force of an international convention against the reproductive cloning of human beings and any other instrument in the field of cloning of human beings,
Эта ответственность, вытекающая из Устава, недавно вновь получила подтверждение на Саммите тысячелетия, в ходе которого главы государств и правительств вновь заявили о своем обязательстве приложить все усилия, чтобы освободить человечество от бедствий войны и добиться устранения потенциальных угроз, создаваемых всеми видами оружия.
This responsibility, stemming as it does from the Charter, was reaffirmed at the Millennium Summit where the heads of State and Government renewed their commitment to spare no effort to deliver mankind from the scourge of war and to eliminate the potential dangers represented by arms of all kinds.
В том что касается деятельности в области телекоммуникаций в связи с международной безопасностью, правительство Государства Катар предпринимает большие усилия для обеспечения всеобъемлющего контроля в вопросах информационной и телекоммуникационной безопасности с целью предотвращения реальных и потенциальных угроз, связанных с информационной безопасностью, разрабатывая для этого необходимое законодательство.
With respect to developments in the field of telecommunications in the context of international security, the Government of the State of Qatar is making great efforts to exercise complete control over the security of information and of telecommunications in order to avoid existing and potential dangers in information security, by promulgating the necessary legislation to that end.
В этом контексте главы государств поддерживают деятельность, осуществляемую в рамках Организации Объединенных Наций по рассмотрению существующих и потенциальных угроз в сфере информационной безопасности и возможных совместных мер по их устранению, а также исследованию соответствующих международных концепций, направленных на укрепление безопасности глобальных информационных и телекоммуникационных систем, и полагают важным продолжать ее.
The heads of State consequently support United Nations efforts to examine current and potential information security threats and ways to eliminate them, and to investigate suitable international proposals aimed at strengthening security of the global information and telecommunication systems; they deem it important to continue those efforts.
Мексика предпринимает усилия, направленные на укрепление ее системы предупреждения и системы анализа информации, содержащейся в декларациях судового груза и в авиагрузовых накладных, в целях получения сведений, которые могут быть использованы для выявления потенциальных угроз незаконного провоза химических прекурсоров, оружия, наркотиков и легкореализуемых ценных бумаг, а также угроз пиратства и для предупреждения таможенных постов о таких угрозах.
Mexico has made efforts to strengthen its warning system and system for monitoring information on manifests and airway bills, in order to generate information that can be used to identify and alert customs posts to potential risks of illegal trafficking of precursor chemicals, arms, drugs and marketable securities, and piracy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert