Sentence examples of "потерял счет времени" in Russian
Я не такой уж и хороший скейтбордист, но видимо я был очень целеустремленным потому что полностью потерял счет времени.
I'm not that good of a skateboarder, but I guess I was feeling pretty determined because I completely lost track of time.
Я начал копаться в одном из файлов, которых я храню на одного серийного убийцу, когда вы ушли спать, и потерял счет времени.
I started digging through one of the files I keep on open serial murders after you'd gone to bed, and I lost track of time.
Я потерял счет времени, Что бы сделать пену в ванной ушла целая вечность.
I lost track of time, it took forever for my bath to foam.
Он уже потерял счет, сколько раз он переносил эту болезнь.
He has lost count of how many times he has contracted the disease.
Клиент принимает, что торговая платформа является конфиденциальной и частной собственностью компании FXDD или ООО "FXDirectDealer" (при определенных обстоятельствах), и она разрабатывалась за счет времени, усилий и умений специалистов и денег компании FXDD и/или ООО "FXDirectDealer" (при определенных обстоятельствах).
Customer acknowledges that the FITP is confidential and proprietary to FXDD or FXDirectDealer, LLC as the case may be and has been developed through the expenditure of substantial skill, time, effort and money of FXDD and/or FXDirectDealer, LLC as the case may be.
Кимми увидела парня в торговом центре, он был такой красавчик, он купил нам газировки, и мы потеряли счёт времени.
Kimmy saw this guy at the mall who was a total chachi, and he bought us a slurpee, and we totally lost track of time.
Я подписал сегодня уже столько писем с соболезнованиями, что потерял счет.
I have signed more of these condolence letters today than I would care to count.
Я потерял им счет, когда император был обожествлен.
I've lost count since the last emperor was elevated to godhood.
Каждая новая планета (а я потерял им счет в этом фильме) выглядит вполне реально, и кажется, что, заведись твой гипердвигатель, ты вполне мог бы ее посетить.
Every new planet, and I lost count of how many the movie has, looks like a real place that you could visit if your hyperdrive was working.
Если на его счет в скором времени поступят деньги, то Фонд помог бы нашей стране уже сейчас приступить к удовлетворению некоторых насущных потребностей в финансовой области.
If money is added to the Fund quickly, that would help our country meet some of its pressing financial needs right now.
Координация процессов планирования землепользования и создания транспортной системы в целях поощрения территориального районирования поселений, облегчающего доступ к местам работы, городским услугам, школам и медицинским учреждениям и содействующего социальной интеграции за счет сокращения времени на поездки, является важным компонентом планирования устойчивого городского развития.
The coordination of land-use and transport planning to encourage spatial settlement patterns that facilitate access to workplaces, urban services, schools and health care and promote social inclusion, thereby reducing the need to travel, is an important component of sustainable city development planning.
Кроме того, пользуясь методом круглосуточного обслуживания за счет разницы во времени, вспомогательный персонал в Бриндизи может следить за функционированием серверов в Нью-Йорке и наоборот, что позволяет повысить надежность обслуживания.
Also, using the “follow-the-sun approach”, support staff in Brindisi can monitor server operations in New York and vice versa, thus improving the reliability of the services.
Такие задержки могут быть отнесены на счет проблем связи, времени, которое уходит на получение ответов и реагирование на предложения, а порой и отсутствие реакции или отказа участвовать в какой-либо инициативе.
Those delays can be attributed to difficulties in communication, the time taken to obtain responses and commitments to proposals, and, occasionally, a lack of response to or rejection of the invitation to participate in initiatives.
За год эти сотрудники совершили 20 поездок в центры за счет своего личного времени и средств.
In one year, those Officers made 20 visits to centres, travelling on their own time and expense.
Такой дефицит породит дополнительную инфляцию, примерно так же, как дефицит, образовавшийся за счет расходов военного времени, раскрутил ценовую спираль послевоенного периода.
Deficits of this type would produce further inflation in much the same way that the deficits resulting from wartime expenditures produced the major price spirals of the postwar period.
сделки по переводу небольших сумм средств с различных счетов, складывающихся в крупную сумму, или переводу через несколько счетов на один счет в короткий период времени и наоборот; средства, мошеннически переводимые через многие счета; соответствующие стороны не интересуются сборами, взимаемыми за проведение операций;
Transactions of transferring small amounts of money from different accounts into a large amount of money or through different accounts to a single account within a short period or vice versa; money crookedly transmitted through many accounts; the involved parties do not care about transaction charges;
Счет ГК в каждый момент времени может быть связан только с одной категорией.
A main account can be linked to only one category at a time.
В нашем анализе изменения химического состава воды объясняют 73,8 % изменений параметров сублиторальных данных о численности, и 34,4 % этих изменений можно отнести за счет линейного изменения во времени.
In our analysis the changes in water chemistry explained 73.8 % of the variation in the sublittoral abundance data, and 34.4 % of this variation could be attributed to a change in linear time.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert