Sentence examples of "потока капитала" in Russian
На сегодняшний день приток капитала из частного сектора уменьшает влияние выделяемого в качестве помощи потока капитала традиционного государственного сектора.
Private-sector capital flows now dwarf traditional public-sector aid flows.
Как только страны с дефицитом платежного баланса принимают агрессивные меры, именно страны с положительным сальдо торгового баланса, обычно, больше всего страдают от международных кризисов, вызванных дисбалансом торговли и потока капитала.
Once deficit countries take aggressive measures, it is usually trade-surplus countries that suffer the most from international crises caused by trade and capital flow imbalances.
Это означает, что МВФ должен будет предоставлять скорые займы в периоды кризисов балансов по выплатам, делая это без прошлого наложения чрезмерно отягощающих условий, особенно в тех случаях, когда кризис спровоцирован резким разворотом потока капитала или резким отклонением от условий торговых соглашений.
This means that the IMF would have to lend rapidly during balance-of-payments crises, and do so without the overburdening conditionality of the past, particularly when crises stem from rapid reversal of capital flows or a sharp deterioration in terms of trade.
Увеличение потока капитала из развивающихся стран в развитые, а не наоборот, указывает на необходимость обновленной оценки финансирования развития и накопления капитала за счет, с одной стороны, мобилизации внутренних ресурсов, активного макроэкономического управления и международной торговли и, с другой стороны, потоков внешнего капитала в форме прямых иностранных инвестиций (ПИИ), задолженности и ОПР.
The increasing flow of capital from developing to developed economies, rather than the other way round, points to the need for a fresh assessment of development financing and capital accumulation through domestic resource mobilization, proactive macroeconomic management and international trade on the one hand, and external capital flows in the form of foreign direct investment (FDI), debt and ODA on the other.
«Трансграничные потоки капитала не ограничиваются, — пишет Мовчан.
“Cross-border capital flows are not restricted,” writes Movchan.
Мировая экономика определяет ожидания и потоки капитала.
The global economy drives expectations and capital flows.
Продиктованный благоразумием контроль потоков капитала вполне логичен.
Prudential controls on capital flows make a lot of sense.
Центральные банки были учреждены для управления беспорядочными потоками капитала.
Central banks were instituted with the responsibility of managing disorderly capital flows.
Освобождение потоков капитала было неумолимой логикой (или так казалось).
Freeing up capital flows had an inexorable logic - or so it seemed.
Либерализация потоков капитала не смогла также стабилизировать уровень потребления.
Nor, on balance, has liberalization of capital flows stabilized consumption.
В глобализованном мире, потоки капитала ускорили и расширили свою досягаемость.
In a globalized world, capital flows have accelerated and extended their reach.
Повышение разнообразия трансграничных потоков капитала также указывает на возросшую стабильность.
A more diverse mix of cross-border capital flows also indicates greater stability.
Регулирование Китаем трансграничных потоков капитала уже давно является спорной темой.
China’s regulation of cross-border capital flows has long been a contentious subject.
Такие огромные потоки капитала вполне возможны, но что их будет стимулировать?
Such huge capital flows are entirely possible, but what will drive them?
"Что раньше было ересью [ограничение потоков капитала], сейчас воспринимается как ортодоксальность".
"what used to be heresy [restrictions on capital flows] is now endorsed as orthodoxy."
Предметом озабоченности по-прежнему остаётся и волатильность объёмов валовых потоков капитала.
Volatility in gross capital flows also remains a concern.
(Богачи также, в значительной степени, контролируют СМИ, общественные дебаты и трансграничные потоки капитала).
(The wealthy also remain largely in control of the media, the public discourse, and cross-border capital flows.)
Потоки капитала в развивающиеся страны уже десятилетиями кружатся на карусели бумов и кризисов.
Capital flows to emerging-market economies have been on a boom-bust merry-go-round for decades.
А объем чистых потоков капитала в развивающиеся страны составил лишь 74 млрд. долл.
Net capital flows to the developing countries amounted to only $ 74 billion.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert