Sentence examples of "потоками" in Russian
Translations:
all4145
flow3302
stream340
flux213
current113
thread58
flood56
torrent13
tide5
spate3
pour1
cataract1
other translations40
Сначала он разрушает мой мир потоками крови.
First he turns my whole world inside out with a carnival of blood.
Использование информационных технологий для управления транспортными потоками и грузоперевозками будет столь же серьезно эффективно.
The use of information technology to manage transportation and distribution channels is likely to have a similarly profound effect.
Юго-восточный Китай затопило потоками воды, когда суровая тропическая буря Bilis обрушилась на берег в пятницу, 14 июля.
South-east China has been flooded by torrential rainstorms as the Severe Tropical Storm Bilis came ashore on Friday, July 14.
Даже в таких обстоятельствах меры по управлению потоками капитала, как правило, не должны быть дискриминирующими в отношении разных валют.
Even under such circumstances, CFMMs should generally not discriminate on the basis of currency.
принятие самых широких мер для обеспечения наблюдения и контроля за миграционными потоками в целях выявления передвижений любых лиц, связанных с терроризмом;
Doing everything possible to monitor and track migratory movements in order to identify any movements made by persons linked to terrorism;
Центр управляет сетью наблюдательных станций и аналитических лабораторий, разрабатывает методологические руководства для областей и городов, проводит исследования и управляет потоками экологической информации.
The Centre operates a network of measurement stations and analytical laboratories, develops methodological guidance for oblasts and cities, conducts research and manages environmental information.
Туннели с высокой интенсивностью движения следует оборудовать системами управления транспортными потоками для предотвращения заторов дорожного движения, в частности при дорожно-транспортном происшествии.
Tunnels with high traffic volume should be equipped with traffic management systems in order to avoid traffic congestion, particularly in the case of an incident.
В разделе I описаны существующие в настоящее время в Статистическом управлении Канады программная и информационная инфраструктуры, за исключением средств управления рабочими потоками.
Section I presents the Program and Information Infrastructures as they currently exist, with the exception of workflow management tools, in Statistics Canada.
УММ сосредоточена на начальном этапе и этапе исследования и ограничена первыми четырьмя рабочими потоками, не включающими рабочие потоки для реализации, тестирования и развертывания.
The UMM focuses on the inception and elaboration phases and limits itself to the first four workflows, not encompassing the Implementation, Test and Deployment workflows.
Туннели с высокой интенсивностью движения следует оборудовать системами управления транспортными потоками для предотвращения заторов дорожного движения, в том числе в случае дорожно-транспортных происшествий.
Tunnels with high traffic volume should be equipped with traffic management systems in order to avoid traffic congestion, including in the case of accidents.
Значительные объемы воды из местных источников, которые используют для своей работы легководные реакторы, становятся потоками горячей воды, закачиваемыми обратно в реки, озера и океаны.
The huge quantities of local water that LWRs consume for their operations become hot-water outflows, which are pumped back into rivers, lakes, and oceans.
Поэтому операции по хранению, поиску, обработке и передаче информации превратились в сложную задачу в тех случаях, когда используются традиционные системы управления бумажными потоками данных вручную.
Therefore, storing, retrieving, processing and transmitting information become a difficult task when using traditional paper-based and manual data management systems.
Она предоставила странам Центральной Африки возможность обсудить проблемы, связанные с управлением потоками беженцев и разработкой мер укрепления доверия между странами, принимающими беженцев и странами их происхождения.
This provided the Central African countries the opportunity to review problems inherent in the management of refugees and to establish confidence-building measures between refugee host countries and countries of origin.
К сожалению, деятельность УВКБ по наблюдению за потоками беженцев существенно замедлилась из-за отдаленности этого района и очень плохого состояния дорог, многие из которых непроходимы для автомобильного транспорта.
Unfortunately, UNHCR's monitoring work had been considerably slowed by the remoteness of the region and the very poor state of the roads, many of which are impassable by car.
Эти изменения объясняют влияние взаимодействий между морскими бризами и вертикальными воздушными потоками на формирование (резервуара) слоев озона над морем и их обратный перенос на сушу через несколько дней.
These explained the effects of the interactions between the sea breezes and the upslope winds on the formation of (reservoir) layers of ozone over the sea, and their return inland several days later.
На море и в воздухе наличие точной и надежной информации о местоположении и маршрутах воздушных и морских судов обеспечивает безопасное и эффективное управление транспортными потоками, что способствует снижению потребления топлива.
At sea and in the air, accurate and reliable information on the position and routes of aircraft and marine vessels enables safe and efficient management of traffic, thus helping to reduce fuel consumption.
Кроме того, возникла необходимость в реконструкции и перестройке зданий, с тем чтобы они отвечали специальным требованиям, связанным с внедрением новых технологий в области связи, автоматизации делопроизводства и управления информационными потоками.
Further, modifications and alterations to the buildings have become necessary to accommodate the specialized requirements of new technologies in communications, office automation and information management.
Политика поддержки сельского населения и инвестирования сельских районов доказала свою состоятельность в деле управления потоками миграции, улучшения условий жизни мигрантов и их семей и борьбы с нищетой в сельских районах.
Policies that support rural livelihoods and encourage investment in rural areas have proven to be helpful for managing migration, improving the livelihoods of migrants and their families, and reducing rural poverty.
Для пристального наблюдения за потоками мигрантов из стран Азиатско-Тихоокеанского региона секретариат создал базу данных о потоках трудящихся-мигрантов из ряда стран региона, в том числе из Бангладеш и Мьянмы.
In order to closely monitor migration outflows from countries in the Asia-Pacific region, the secretariat established a database on labour migration outflows from selected countries in the region, including Bangladesh and Myanmar.
Оставив в стороне вопрос о том, дают ли подобные методы контроля «утечку», имеющиеся свидетельства говорят о том, что контроль над потоками кратковременных «горячих денег» не влияет на общий объём притока капитала.
Leaving aside the issue of whether or not such controls are “leaky,” evidence suggests that controls on inflows of short-term “hot money” do not affect the overall amount of capital inflows.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert