Sentence examples of "похищают" in Russian with translation "abduct"

<>
Журналистов пытают, похищают, избивают, лишают работы, а их семьям угрожают. Journalists are tortured, abducted, beaten, deprived of their jobs, and their families are threatened.
Женщин и детей заставляют силой или принуждают занимаются проституцией, арендуют или продают (главным образом их родители), либо похищают. Women and children are forced or pressured into prostitution, rented out or sold mostly by their parents, or abducted.
Во многих странах мира широко распространены случаи сексуального посягательства, постоянно растет число девочек, которых похищают и насилуют, которыми торгуют. In many societies around the world, sexual assault is prevalent, with more and more young girls being abducted, raped and trafficked.
Однако, несмотря на скандал, рабочих-мигрантов и детей в школьных формах по прежнему похищают в других провинциях и заставляют работать на чудовищных кирпичных заводах и в угольных шахтах. Yet despite the scandal, migrant workers and children in school uniforms are still being abducted from other provinces and pushed into monstrous brick plants and coalmines.
Несмотря на серьезные и трагические нарушения, такие как трансграничные рейды, в ходе которых израильтян похищают и убивают, граница между Ливаном и Израилем и Ливаном и оккупированной Израилем частью Сирии остается более спокойной, чем это было в течение десятилетий. Despite serious and tragic violations such as cross-border raids in which Israelis have been killed and abducted, the border between Lebanon and Israel, and Lebanon and Israeli-occupied Syria, remains calmer than it has been in decades.
Помимо этого оккупационные силы с помощью самых разнообразных видов тяжелого оружия убивают палестинцев, включая детей, совершают внесудебные казни, разрушают жилые здания и уничтожают иное имущество, проводят облавы и обыски в домах, похищают и арестовывают палестинцев и затрудняют доступ медицинскому персоналу. In addition, the occupying forces, using all means of heavy weaponry, have continued killing Palestinians, including children, committing extrajudiciary executions, destroying homes and properties, raiding and searching homes, abducting and detaining Palestinians and obstructing the access of medical personnel.
Кондуктор видел здесь машину в ночь похищения. The conductor saw the car parked here the night she was abducted.
Задержим его за сговор в целях похищения Фавн Джорджес. Let's get him for conspiring to abduct Fawn Georges.
Ну, прошлой ночью я был свидетелем похищения пришельцами моего коллеги. Well, last night I witnessed aliens abduct a fellow co-worker.
Тед Банди любил похищать, насиловать, подвергать пыткам и убивать молодых девушек. Ted Bundy was very fond of abducting and raping and torturing and killing young women.
Зачем Шэнку похищать детей, когда он мог с ними просто выйти? Why would Ryan shank abduct these boys when he could just walk right down the hall?
Кэрол Джорджес дала показания, что Дону Рэмси заплатили за похищение Фавн. Carol Georges' sworn statement that Don Ramsay was paid to abduct Fawn.
Ее сложновато не оставить, когда похищаешь кого-то с артериальной раной, согласитесь? It's rather difficult not to leave any when you're abducting someone with an arterial wound, wouldn't you agree?
Вот только мы не шлялись по округе похищая 10-и летних девочек. We don't go around abducting 10-year-old girls.
Он был похоронен под бетонным полом, который залили через четыре дня после его похищения. He was buried beneath a concrete floor that was poured four days after he was abducted.
Бойцы ОРФ и РСВС/экс-АСЛ похищали гражданских лиц и использовали их для работы на пальмовых плантациях. The RUF and AFRC/ex-SLA had abducted civilians and used them for hard labour in palm oil plantations.
Прошло уже 3 часа с похищения 4-х летней Гэбби Хоффер из машины её кузины Сью Уолш. It is now 3 hours and counting since 4-year-old Gabby Hoffer was abducted from her cousin Sue Walsh's car.
Согласно недавнему расследованию "BBC news", члены Освободительной армии Косово похищали сербов, албанцев, цыган и других людей после прихода НАТО. According to a recent BBC news investigation, however, UCK members abducted Serbs, Albanians, Roma, and others after NATO's arrival.
Правительство принимает во внимание тот факт, что большинство из этих боевиков похищали детей, чья реинтеграция в общество имеет огромное значение. The Government takes cognizance of the fact that the majority of these fighters were abducted children, whose reintegration into society is of paramount importance.
Кроме того, поступали сообщения о вербовке и похищении детей в районах, примыкающих к отделениям и контрольным пунктам служб безопасности Шри-Ланки. Reports were also received that children were recruited and abducted in areas in close proximity to Sri Lankan security forces offices and checkpoints.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.