Sentence examples of "пошла" in Russian with translation "follow"

<>
Я услышала шум и пошла на него. I heard a noise and I followed it here.
Греция пошла на это, но депрессия продолжалась. Greece followed through, but the depression continued.
Да я прям вовремя за тобой пошла, замарашка. Uh, followed you just in time, sketch bag.
Куда бы Мэри ни пошла, овца идёт за ней. Wherever Mary goes, the sheep follows her.
И что, эта хитрюга пошла за вами домой из парка, да? So the little rascal followed you home from the park, did she?
С экономической точки зрения, куда бы Азия не пошла в будущем - мир будет следовать. Economically speaking, where Asia goes in the future, the world will follow.
На следующий год я пошла в школу и начала понимать, что мир простирается за пределы Найражи Энкаре. The following year, I enrolled in school and began to learn that the world extended beyond Nairagie Enkare.
Ты пошла за ним на теннис, даже не представляя, как в него играть, и вернулась с разбитым носом. You followed your significant other to play tennis, which you have no clue how to, and came back with a damaged nose.
Ее отец вышел на улицу зимой, он работал в ночную смену, и она пошла за ним в одном подгузнике. Her father had gone out in the wintertime; he was working night shift, and she followed him outside in nothing but a diaper.
Майкл, который называл себя нашим братом, пал жертвой злых языков чужаков, а теперь и моя мама пошла по его пути. Michael, who called himself our brother, fell prey to the evil words of the outsiders, and now my mother is following his path.
Я пошла по цифровым хлебным крошкам, но из-за того, что "Шелковый путь" был закрыт, наемные убийцы и наркоторговцы стали прятаться намного лучше. I'm following the digital breadcrumbs, but because the problem is this Silk Road bust made online hit men and drug dealers that much better at hiding.
Всем французским гражданам пошла бы на пользу так называемая «портативная» социальная защита на протяжении всей жизни, и не важно, ищут ли они новую работу или возможность поучиться или переквалифицироваться. French citizens would all benefit from more portable social-protection measures that follow them throughout their lives, whether they are pursuing new jobs or education and retraining opportunities.
Этот процесс начался позже в Великобритании, которая вступила в союз в 1973 году. Но она пошла по аналогичной траектории: британские граждане реагировали на экономические выгоды, путем поддержки для повышенной интеграции. This process began later for the UK, which joined the community in 1973; but it followed a similar trajectory, with British citizens responding to economic gains by supporting increased integration.
Моя страна пошла на неисчислимые жертвы, выступив с инициативой проведения в первой половине 2000 года, вслед за историческим заявлением моего президента в Генеральной Ассамблее в 1999 году, Сомалийской конференции по вопросам национального примирения и мира. My country endured unquantifiable sacrifice in initiating the Somalia National Peace Conference in the first half of 2000, following the historic statement of my President in the General Assembly in 1999.
На следующий день после своего первоначального репортажа Daily Graphic пошла еще дальше, показывая свое отвращение по отношению к голубым, опубликовав ведущую передовую статью, которая обвиняла европейцев и американцев во "всех случаях гомосексуализма, о которых сообщалось" в Гане. In the day following its original report, the Daily Graphic went further in showing its revulsion over gay activities by publishing a lead editorial that blamed Europeans and Americans for "all the reported cases of homosexuality" in Ghana.
Совету нынешнего состава следует дать народу и правительству Гвинеи-Бисау четкий сигнал, такой, который убедил бы все заинтересованные в будущем страны стороны в том, что Совет Безопасности внимательно следит за ситуацией и, что еще важнее, будет делать все возможное, чтобы страна пошла по пути развития, благого правления и правопорядка. This Council needs to send a clear message to the people and Government of Guinea-Bissau, one that will tell all the actors involved in the future of that country that the Security Council is following the situation closely and, more importantly, will do everything possible for it to take the path of development, good governance and the rule of law.
Пойдем, я провожу тебя домой. Come, I'll follow you home.
Пойдём со мной в кладовую. Follow me to the storeroom.
Пойдет ли туда авиакосмическая промышленность? Will its aerospace industry follow?
Тогда я пойду за крысами". I'll follow the rats."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.