Sentence examples of "появлением" in Russian with translation "appearing"

<>
Чтобы предотвратить появление URL-адреса: To prevent the URL from appearing:
Как избежать появления моей рекламы в Instagram? How do I prevent my ad from appearing on Instagram?
Вы можете блокировать появление ненормативной лексики на Странице, выбрав один из уровней фильтрации. You can block different degrees of profanity from appearing on your Page.
Хочешь, чтобы я понизил голос после своего появления спустя 20 лет, после твоей предполагаемой смерти? You want me to lower my voice after appearing at my door 20 years after your supposed death?
Установите этот флажок, чтобы предотвратить появление получателя в адресной книге и других списках адресов, определенных в организации Exchange. Select this check box to prevent the recipient from appearing in the address book and other address lists that are defined in your Exchange organization.
Примечание. Люди, которые используют Instagram на устройствах Android, могут заметить задержку появления фото в фотоальбомах Instagram на своих телефонах. Note: People using Instagram on Android may see a delay in photos appearing in their phone’s Instagram photo album.
Экранный диктор читает текст на экране, а также описывает некоторые события (например, появление сообщений об ошибках), возникающие при использовании компьютера. Narrator reads aloud on-screen text and describes some events (such as error messages appearing) that happen while you're using the computer.
Мы скоро станем свидетелями строительства высококачественного жилья, бизнес-комплексов и появления, одного за другим, городов, не выбрасывающих в атмосферу парниковых газов. We will soon see high-quality housing, business complexes, and zero-emissions towns appearing, one after another.
Во время такого движения рынок сам по себе находится в состоянии неопределенности, диапазоны хода цены незначительны и появление доджи при таких условиях делает их сигналы неточными и неоднозначными. This is because markets are naturally full of indecision during these times and price moves are small, making it harder to recognise when a doji candlestick is giving a valid signal by appearing.
Изменения в выборке в течение года являются неизбежными будь то по причине закрытия торговой точки, длительного дефицита определенного продукта или появления новых продуктов, которые приобретают значительный вес в потреблении, ведя к снижению репрезентативности ранее отобранного продукта. Sample changes during a year become necessary, either because of closing of a shop, long lasting deficit of a product or because of appearing of new products that become important in consumption, making the previously chosen product less representative.
Сейчас Мёрдок пытается получить полный контроль над Sky Television, поэтому у британских регуляторов появился критически важный шанс не допустить появления клона Fox News на экранах британских телевизоров. Если, конечно, у них найдётся для этого храбрость, которой пока что эти регуляторы не демонстрировали. With Murdoch seeking to acquire full control of Sky Television, British regulators have a critical opportunity to prevent a Fox News clone from appearing on British television screens – if they have the courage, which UK regulators have not shown up to now.
Перед этим произошла целая серия событий, включая появление в Твиттере фотографии сына австралийского джихадиста Халеда Шарруфа (Khaled Sharrouf), держащего в руках отрубленную голову, ликвидацию молодого мусульманина, который зарезал двоих полицейских в Виктории, а также крупнейшие в стране антитеррористические рейды с участием 800 полицейских в связи с заговором с целью публичного обезглавливания людей. These follow a series of events including a photo appearing on Twitter of the son of Australian jihadist Khaled Sharrouf holding a severed head, a young Muslim being shot dead after he stabbed two police officers in Victoria, and more than 800 police officers being involved in the country’s largest anti-terror raids in relation to a plot to behead members of the public.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.