Sentence examples of "правила отмены" in Russian
Правила приобретения подписки, ее отмены и возврата платежей
Purchase, cancellation, & refund policies
Я отдаю Обаме должное за его большие и разнообразные достижения, от принятия закона о доступной медицинской помощи до вывода наших военных из Ирака, отмены правила "Не спрашивай, не говори", убийства Усамы бен Ладена.
I credit Obama with great and varied accomplishments, from the passage of the Affordable Care Act to our military exit from Iraq, the end of "don't ask don't tell," to the killing of Osama bin Laden.
Председатель (говорит по-испански): Только что утвердив содержащуюся в пункте 15 рекомендацию относительно отмены требований правила 67 правил процедуры Генеральной Ассамблеи, касающихся объявления заседания открытым, я хотел бы поддержать практическое предложение, которое было внесено на предыдущих сессиях о том, чтобы каждая делегация направляла хотя бы одного представителя, который будет присутствовать в залах для заседаний в установленное время.
The President (spoke in Spanish): Having just adopted the recommendation in paragraph 15 on waiving the requirements of rule 67 of the rules of procedure of the General Assembly to declare a meeting open, I would like to endorse the practical suggestion that has been made at previous sessions, that each delegation designate someone to be present in the meeting rooms at the scheduled time.
Наконец, правительство решило повысить эффективность помощи в целях развития путем отмены каких-либо условий, применяя для этого те правила в директивах закупочной деятельности ЕС, которые касаются покупки товаров и услуг и строительных работ.
Finally, the Government has decided to strengthen effectiveness of development assistance by untying assistance through applying the rules in EU procurement directives regarding the purchase of goods, services and construction projects.
Она родилась всего одно поколение после отмены рабства. Когда на дорогах не было автомобилей, в небе не было самолетов, когда такие как она не могли голосовать по двум причинам: потому, что она была женщиной и из-за ее цвета кожи.
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.
Все правила должны соответствовать политике компании.
All of the rules must be in line with company policy.
По-моему, есть значительные шансы требовать отмены судебного решения.
In my opinion there is considerable hope of obtaining a reversal of the court's decision.
По-моему, нет больших шансов отмены судебного решения.
In my opinion there is little hope of obtaining a reversal of the court's decision.
В мире есть одно золотое правило: у кого есть золото, тот диктует правила.
The world follows one golden rule: whoever has the gold makes the rules.
Я чувствовала себя так, как, должно быть, чувствовали себя гомосексуалисты до отмены уголовного преследования в шестидесятых годах.
I felt the way homosexuals must have felt before the liberal legislation of the Sixties.
Возникла неожиданная проблема, когда Джек сказал: «Конечно, чтобы посадка была безопасной, нам надо обеспечить астронавтам возможность в любой момент нажать кнопку отмены, отменить заход на посадку и вернуться в открытый космос».
An unexpected issue surfaced when Jack commented, “To do this landing safely, of course, we need the ability for the astronauts at any time to hit the abort button, wave off the landing approach, and go back into outer space.”
b) удалить из истории торгового счета отложенные ордера, отмененные Клиентом либо Компанией, по истечении 1 (одной) недели с даты отмены.
b) delete a pending order canceled by either the Client or the Company from the Client's trading account history one week after the order was canceled.
(б) действующий до отмены Заказ, что означает, что размещенный вами Ордер может быть принят нами, пока вы не отмените ордер или мы его примем.
(b) a good 'til cancelled Order, which means that the Order you place will remain capable of being accepted by us, until you cancel the order or we accept it.
У неё не было на этот счёт чёткого правила, но каждый раз у неё получалось правильно.
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert