Sentence examples of "правительстве" in Russian
Translations:
all35646
government35073
administration523
goverment3
gov't1
govt1
other translations45
Считается, что обширная коррупция распространена в милиции страны, секретных службах, администрации, правительстве и прокуратуре.
Corruption is widely believed to be endemic in the country’s police, secret service, administration, government, and Prosecutor’s Office.
Поговорим о военном правительстве Камакуры.
We'll learn about the Kamakura Government's political system.
При нынешнем правительстве ее структура характеризуется децентрализацией власти и передачей функций управления образованием учебным округам (зонам), учебным заведениям и местным органам управления.
Under the present government, this structure is characterized by the decentralization of power in educational administration and management to educational areas (zones), institutes and local administrative organizations.
Кроме того, 25 процентов постов в правительстве, в центральной и территориальных администрациях и в других неизбираемых органах высокого уровня должны заниматься женщинами.
Also, 25 per cent of posts in the Government and in the central and territorial administrations and other high-level, non-elected posts should be filled by women.
Каждая крупная фракция представлена в правительстве.
Each major faction is represented in government.
Со своей стороны, сенаторы-демократы активно стараются затормозить процесс одобрения кандидатов Трампа на вакансии в правительстве, что ещё больше подрывает работоспособность его администрации.
Senate Democrats, for their part, worked hard to delay approval of Trump’s cabinet nominations, undermining further the administration’s functioning.
Толедо занял президентское кресло, планируя искоренить коррупцию, процветавшую в правительстве президента Фуджимори, и положить конец правлению его коррумпированного главы разведывательной службы Владимиро Монтесиноса.
Toledo assumed the presidency planning to dismantle the corruption that marked Fujimori's administrations and end the reign of his crooked chief of intelligence, Vladimiro Montesinos.
Но антиамериканские элементы в правительстве слили новости арабской газете, подрывая заключение соглашения и сталкивая и правительство Рейгана, и иранское правительство, с огромной проблемой.
But anti-American elements in the government leaked the news to an Arab newspaper, killing the deal and landing both the Reagan administration and the Iranian government in huge trouble.
Есть конкретный человек, который сейчас в правительстве.
There's a particular individual who is in the government now.
Болезненные уступки потребуются с обеих сторон, если женевская конференция все-таки будет собрана, не говоря уже о достижении соглашения о прекращении огня и временном правительстве.
Painful concessions will be required from both sides if the Geneva conference is even to convene, let alone reach agreement on a cease-fire and transitional administration.
Комитет по-прежнему озабочен в связи с сообщениями по поводу крайне низкой представленности чернокожих мавров и африканцев в армии, полиции, администрации, правительстве и других государственных органах.
The Committee remains concerned about allegations concerning the very low proportions of black Moors and black Africans in the army, the police, the administration, Government and other State institutions.
В правительстве Нигерии у Shell есть влиятельные друзья.
Shell has powerful friends in Nigeria's government.
Более того, были введены новые стандартизированные формы для декларации имущества и материальных интересов всеми, кто занимает официальную должность в правительстве, парламенте, государственных учреждениях, местных органах власти и системе правосудия.
In addition, new standardized forms have been introduced for declarations of assets and financial interests by anyone who holds an official position in government, parliament, public and local administration, and the judicial system.
Организованную преступность и коррупцию в правительстве можно преодолеть.
Organized crime and government corruption can be overcome.
Кроме того, расширяется участие женщин в принятии решений, что будет продолжаться и далее, при увеличении представленности в правительстве, парламенте, государственном аппарате и университетах, а также на руководящих должностях в полиции и вооруженных силах.
In addition, women's participation in decision-making was growing and would continue to do so, with increased representation in Government, parliament, the State administration and universities, as well as in the higher ranks of the police force and the army.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert