Sentence examples of "правительству" in Russian
Translations:
all35650
government35073
administration523
goverment3
gov't1
govt1
other translations49
Действительно, лидеры Хамаса недавно подтвердили отправку посланий правительству Обамы, призывающих к диалогу.
Indeed, Hamas leaders recently acknowledged sending messages to the Obama administration calling for dialogue.
Правительству Обамы придётся продолжить борьбу против Аль-Каеды, но при этом оставить в стороне риторику о войне.
The Obama administration will have to pursue the struggle against Al Qaeda, but should drop the war rhetoric.
Выражать свое презрение голландскому правительству легко.
It is easy to voice contempt of the Dutch government.
Если правительству Буша и удалось успешно контролировать какие-либо двусторонние взаимоотношения, то это были отношения с Индией.
If there is one bilateral relationship that the Bush administration is seen to have handled successfully, it is that with India.
Правительству следует отказаться от данных правил.
The government should do away with these regulations.
Именно граждане городских анклавов принимают участие в установлении бюджетных приоритетов и предоставлении рекомендаций правительству через децентрализованную политику администрации.
It is the citizens of urban enclaves who are taking part in establishing budget priorities and counseling government through a decentralized policy of administration.
Камбоджийскому правительству сходит с рук убийство.
Cambodia’s government has been getting away with murder.
Администрация Буша настаивает, что новый план – это «не одностороннее обязательство: мы выдвигаем реальные, конкретные требования к иракскому правительству».
Bush administration officials argue that the new plan is “not an open-ended commitment: we are putting real, specific requirements and expectations on the Iraqi government.”
общему правительству с общим парламентским контролем еврозоны.
a common government with common parliamentary control for the eurozone.
Фактически, последним правительством США, которое проявляло некоторую жесткость по отношению к израильскому правительству, было республиканское правительство Джорджа Буша старшего.
In fact, the last US administration to be somewhat tough on the Israeli government was that of the Republican George H.W. Bush.
Правительству придётся иметь дело с финансовыми трудностями.
The government will have to deal with the financial problem.
Эффективная поддержка могла бы заключаться в оказании прямой помощи Переходному правительству, а также районам, которые установили мир и стабильность на основе самоуправления.
Effective support could be rendered by direct assistance to the Transitional Government, as well as to the regions that have established peace and stability through self-administration.
Правительству США следует возглавить изучение модификации альбедо.
The US government should take the lead now in researching albedo modification.
Назначение на пост Джорджа Митчелла, и его решение об открытии оффиса в Иерусалиме, говорит многое о том, чего следует ожидать новому правительству Израиля от правительства Обамы.
The appointment of George Mitchell, who opposes Israel's West Bank settlements, and Mitchell's decision to open an office in Jerusalem, speaks volumes about what the new Israeli government should expect from the Obama administration.
Теперь эти гарантии возвращаются к правительству бумерангом.
Now, these guarantees are coming back to bite the government.
За последние 10 лет в зоне, закрытой для полётов союзниками, и тем более после свержение Саддама региональному правительству курдов удалось добиться и поддерживать относительно устойчивый правопорядок.
in the last ten years, under the protection of the Allies' no-fly zone, and even more so since the toppling of Saddam, the Kurdish regional government has been able to establish and sustain a relatively orderly administration.
Шиитская угроза саудовскому правительству – идеологическая по природе.
The Shi’a threat to the Saudi government is ideological.
Комитет также задал правительству вопрос, намеревается ли оно путем принятия необходимых мер, в соответствии с национальной практикой, ввести такие отпуска, оплачиваемые или неоплачиваемые, в секторе государственного управления.
The Committee also requested the Government whether it had the intention of applying this leave with or without payment of salary and through appropriate measures, in conformity with national practice in the public administration sector.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert