Sentence examples of "правят" in Russian
Кого волнует Стена; забудьте о политике; правят деньги.
Who cares about the Wall; forget politics; money rules.
Социальные демократы правят в коалиционных правительствах при попустительстве консерваторов.
Social democrats govern in coalition governments with laissez-faire conservatives.
Подобное развитие событий провоцирует тревожные вопросы по поводу той роли, которую люди будут играть в мире, где правят технологии.
These developments have provoked anxious questions about what role humans will play in a technology-driven world.
Они усвоили, что любая власть, основанная на несправедливости или навязанная против воли народа, обязательно рухнет, что нет силы, достаточно мощной для того, чтобы сломить волю народа, стремящегося к обретению свободы, и что там, где правят несправедливость и порабощение, и угнетатель, и угнетенные оказываются жертвами, заложниками ненависти, страха и стремления к возмездию.
They had learned, that any authority built on injustice or imposed against the will of the people was bound to collapse, that there was no force strong enough to break the will of a people seeking their freedom and, that where injustice and subjugation reigned, both the oppressor and the oppressed became victims, as the prisoners of hatred, fear and retribution.
Слава Богам Америки, Народная им хвала - Удобства правят Америкой;
Hail to the God of America, Whose power the masses extol - Convenience rules America;
Его выигрыш будет в том, что народ поймет, как плохо им правят!
He would gain this - he would see how evilly they are governed!
И там, где раньше правило государство, сейчас правят террористы.
Terrorists rule where the Afghan state once did.
Это действительный конец истории - истории мечты о мире, которым правят демократические ценности и рыночная экономика.
This is the real end of history – the history of dreams about a world governed by democratic values and the market economy.
некоторые страны являются демократическими, в других же правят деспоты.
parts of it are democratic, other parts are ruled by despots.
Крайне левые популисты правят в Греции, а центристский популизм, похоже, овладевает Чехией, где магнат Андрей Бабиш вскоре может стать новым премьер-министром страны.
Left-wing populists govern in Greece, and centrist populism seems to be coming to the Czech Republic, where the mogul Andrej Babiš is on track to be the country’s next prime minister.
Решение, кого уполномочить и кому позволить участвовать, скорее, чем решение, сохранить ли существующие медиа-технологии, будет определять будущее политических партий и систем, в которых они правят.
Deciding whom to empower, and whom to allow to participate, rather than deciding to save the existing media technology, will determine the future of political parties and the systems in which they govern.
Это новая версия старого мифа о том, что Соединёнными Штатами правят евреи.
This is a new version of the old myth that Jews rule the US.
Власть закона - это согласие с тем, что законы, данные не высшей властью, но обществом, правят всеми - теми, кто у власти, теми, кто в оппозиции, и теми, кто вне борьбы за власть.
The rule of law is the acceptance that laws given not by some supreme authority, but by the citizenry, govern all - those in power, those in opposition, and those outside the power game.
Неспособность Америки вдохновить народы Ближнего Востока, которыми правят поддерживаемые США автократии, не является новостью.
America's inability to inspire the peoples of the Middle East, all ruled by US-backed autocracies, is not exactly stunning news.
Политически Азия также не едина: некоторые страны являются демократическими, в других же правят деспоты.
Nor does Asia cohere politically; parts of it are democratic, other parts are ruled by despots.
Кроме того, палестинские власти по-прежнему не представляют большинство палестинцев и не правят демократическим путем.
Moreover, the Palestinian Authority has come neither to represent the majority of Palestinians nor to rule by democratic means.
Но если всем правят люди с мечами, почему мы тогда притворяемся, будто власть принадлежит королям?
But if it's swordsmen who rule, why do we pretend Kings hold all the power?
Не случайно, американские гиганты, такие как Apple, Amazon и Google, правят в мире высоких технологий.
It is not by chance that American giants like Apple, Amazon, and Google rule the world of high-tech.
Бывший премьер-министр Малайзии, Махатхир Бин-Мохаммед, как-то сказал, что «евреи правят миром чужими руками.
The former prime minister of Malaysia, Mahathir Bin Mohammed, has said that “the Jews rule the world by proxy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert