Exemplos de uso de "прагматической" em russo
Более того, вероятно Китай – наиболее успешный пример постепенной и прагматической трансформации экономики за всю историю.
Indeed, China is perhaps the most successful example in history of gradual and pragmatic economic transformation.
И что еще хуже, знание того, что определенный закон или регулирующее постановление затрагивает каждый аспект по трудоустройству, отравляет желание создавать рабочее место и попытки решить вопрос с прагматической точки зрения.
Worse yet, the knowledge that some law or regulation covers every aspect of employment poisons the workplace and discourages attempts to resolve problems pragmatically.
Существуют большие различия между прагматической и авантюристической политикой, и правительства должны помнить об этом на месяцы и годы вперед.
There is a wide difference between pragmatic and opportunistic politics, and governments had better keep this distinction in mind in the months and years ahead.
вторая задача исследования должна состоять в составлении списка соответствующих договоров и прагматической оценки механизмов наблюдения за осуществлением обязательств и поощрения государств к ратификации, с тем чтобы иметь систематическое представление о ситуации, являющейся более многоплановой и сбалансированной, нежели представление, которое создается на основании шести договоров, имеющих наблюдательные комитеты;
A second purpose of the study would be to draw up an inventory of the relevant treaties and pragmatically assess the machinery for monitoring commitments and encouraging ratification by States so as to provide a systematic view of the situation, which is more varied and more balanced than the picture given by the six treaties which have monitoring bodies;
Существуют большие различия между прагматической и авантюристической политикой, и правительства должны помнить об этом на месяцы и годы врепед.
There is a wide difference between pragmatic and opportunistic politics, and governments had better keep this distinction in mind in the months and years ahead.
Общественность также полностью осознает, что раздробленной в идеологическом отношении ДПЯ не хватает прагматической, последовательной внешней политики и политики безопасности.
The public is also fully aware that the ideologically fragmented DPJ lacks a pragmatic, coherent foreign and security policy
Хочется надеяться, что неустанная неосведомленная критика, вызванная его прагматической политикой не заставит его преемника вернуться к рискованному трансформационному подходу.
One hopes that the relentless uninformed criticism that his pragmatic policies have elicited does not drive his successor to revert to a risky transformational approach.
Остальные акцентируют внимание на прагматической стороне, подчеркивая, что государства - члены ЕС могут достичь в сфере внешней/ оборонной политики значительно большего, действуя вместе, чем каждый сам по себе.
Others emphasize the pragmatic, pointing out that EU members can achieve far more in foreign/defense policy by working together than on their own.
Как отмечалось в ходе двух предыдущих совещаний технической рабочей группы (5-7 марта 1997 года и 14 октября 1998 года), в прагматической стратегии мобилизации ресурсов для Африки необходимо учитывать обстановку в плане оказания помощи, характеризующуюся не только общим снижением потоков официальной помощи в целях развития, но и все более явным переходом от простого обеспечения дополнительных средств к повышению эффективности помощи.
As concluded in the two previous meetings of the Technical Working Group (5-7 March 1997 and 14 October 1998), a pragmatic resource mobilization strategy for Africa must take account of the aid climate characterized not only by the global decline in official development assistance flows but also by an increasing shift from the discourse on additional resources to aid effectiveness.
Размер выплаты за работу в опасных условиях для указанной категории сотрудников с тех пор устанавливался прагматическим путем с учетом темпов инфляции в семи местах расположения штаб-квартир.
The level of hazard pay for this category of staff had since been set pragmatically, with reference to inflation rates at the seven headquarters duty stations.
Но для успешного введения подобного режима требуется компетентное управление, обеспечивающее прагматический сбалансированный учет тактических и стратегических соображений, а также достаточно крупные валютные резервы и готовность использовать меры контроля за движением капитала.
But to be successful, such a regime required competent management that would pragmatically balance tactical and strategic considerations, as well reasonably high foreign exchange reserves and willingness to use capital controls.
Мы, лингвисты, называем это прагматическими частицами.
We linguists call things like that pragmatic particles.
Что касается мобилизации ресурсов, то в программе прагматически отмечалось, что Африке будет чрезвычайно трудно полагаться только на свои ресурсы, в особенности учитывая тяжелое бремя задолженности, бюджетный дефицит и ограниченный объем внутренних сбережений почти во всех африканских странах.
With regard to the mobilization of resources, the programme pragmatically noted that it would be very difficult for Africa to depend solely on its resources, especially in view of the heavy debt burden, the budgetary deficits and the weakness of domestic savings in almost all the African countries.
Наше третье испытание - это дело прагматического принципа.
Our third test is a matter of pragmatic principle.
Те, кто не приемлет войну, должны признать это, если война начнется, это не может быть единственно верной стратегией ни прагматически, ни духовно, ни морально говорить после войны: "Будь, что будет. Пусть они там убивают друг друга, если им так хочется, потому что мы были против войны с самого начала"
Those who oppose the war ought to realize that if a war happens, it cannot be the right strategy, either pragmatically, or spiritually, or morally, to say after the war, "Well, let's let it all run itself out, and play out however it wants to play out, because we opposed the war in the first place."
По словам одного из его сторонников, он "прагматический идеалист".
As one of his supporters put it, he is a "pragmatic idealist."
светский и прагматический ответ, который делает Ислам личным делом;
A secular and pragmatic response, which makes Islam a private matter;
Казалось бы, у их причин также есть прагматическое кольцо:
Their reasons also seem to have a pragmatic ring:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie