Sentence examples of "прагматично" in Russian
Мы используем его довольно прагматично, если быть честным.
We use it in a pretty pragmatic way, to be honest.
Космос переступает границы весьма прагматично, и хорошие отношения здесь не на последнем месте.
Space transcends borders in very pragmatic ways, in addition to the get-along ones.
Ответит ли Ким на эту изоляцию опрометчиво, продолжая вражду с Югом, или прагматично, став более гибким?
Will Kim respond to that isolation recklessly, by continuing to antagonize the South, or pragmatically, by becoming more flexible?
Чтобы согласовать наши экологические приоритеты с дальнейшим поступательным развитием экономики, мы должны действовать реалистично, прагматично и – прежде всего – незамедлительно.
To reconcile our environmental priorities with continued growth, we must act realistically, pragmatically, and – above all – immediately.
Именно поэтому Обама прагматично (возможно, даже немного цинично) решил отказаться от попыток принудить кубинских лидеров изменить политическую систему в стране.
Thus, Obama has pragmatically – perhaps even somewhat cynically – decided to abandon trying to compel Cuba’s leaders to change their political system.
Учитывая, что президент прагматично призывает к либерализации торговли, мы сможем углубить интеграцию трансатлантического рынка, что станет толчком для развития наших экономик.
Provided that the Bush Administration pragmatically pushes for more trade liberalization, we will be able to deepen transatlantic market integration, which will act as a boost for our economies.
Имеются также признаки того, что абхазские власти стали подходить более прагматично и гибко к вопросу об использовании грузинского языка в школах в Гальском районе, посещаемых мингрельскими детьми.
There are also signs that the Abkhaz authorities are taking a more pragmatic and flexible view on the use of the Georgian language in Gali district schools attended by Mingrelian children.
Мне хотелось бы также, чтобы мы прагматично и оперативно рассмотрели идею международного сбора солидарности, своего рода налога на богатство, порождаемое глобализацией, который направлялся бы на цели развития.
I would also like us to give pragmatic, speedy consideration to international solidarity levies, a kind of tax on the wealth generated by globalization and given over to development.
Был проведен весьма активный и плодотворный обмен мнениями, и на председательствующего в ней была возложена задача разработать программу работы с учетом того, что Группе следует действовать избирательно и прагматично, конкретно и активно, особенно на ранних этапах своей работы.
There was a very rich exchange of views, and the Chair was tasked with drawing up a programme of work, bearing in mind that it should act selectively and be pragmatic, concrete and active, especially in its early stages.
Хотя есть логика в том, что все европейцы хотят построить крепкое нерушимое основание для окончательного и вечного мира в Европе, и в том, что мы прагматично объединяем наши рынки, этих обязательств недостаточно для того, чтобы питать энергией Союз с 25 членами.
Although it is logical that all Europeans want to give a strong institutional basis to Europe's definitive and everlasting peace, and that we pragmatically unite our markets, these imperatives are insufficient to energize a Union with 25 members.
После выборов, приведших к власти руководителей, которые выразили свою убежденность в том, что нерешенность кипрской проблемы отнюдь не является решением, которые выразили свое искреннее желание поддержать урегулирование на основе моего плана и в предусмотренные в нем сроки и которые, как представляется, готовы решать оставшиеся вопросы прагматично и на конструктивной основе, открылись новые перспективы.
A new perspective opened after the elections, with the advent to power of leaders who expressed their conviction that non-solution of the Cyprus problem was not a solution, who voiced their strong desire to encourage a settlement on the basis of my plan and within the time frame provided in it, and who seemed prepared to tackle remaining issues pragmatically and constructively.
Это должно помочь более прагматичным консерваторам.
This should help the more pragmatic conservatives.
Подход Обамы, по его собственному признанию, прагматичен.
Obama's approach is self-avowedly pragmatic.
Это - понятный, прагматичный совет - но не обязательно хороший.
It is an understandable, pragmatic suggestion - but not necessarily a good one.
Альтернативная точка зрения более прагматична и основана на правилах.
The alternative view is more pragmatic and rules-based.
Для этого потребуются воображение, чёткое видение цели и прагматичная последовательность.
Imagination, vision, and pragmatic perseverance will be necessary.
Понятно, что привносит в это партнёрство Орбан – нотки «прагматичного» популизма.
What Orbán brings to the partnership is clear: a strain of “pragmatic” populism.
На эмоциональном уровне я согласен, но на прагматичном - не согласен.
I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree.
Соображения, на которых основывается такая логика, довольно просты и прагматичны.
The reason behind this logic is rather simple and pragmatic.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert