Sentence examples of "практика хищнического кредитования" in Russian
Однако банки использовали все свои политические мускулы, чтобы не позволить государству принять законы об ограничении хищнического кредитования.
But banks used all their political muscle to stop states from enacting laws to curtail predatory lending.
Его интересует, анализировалась ли специфическая практика кредитования и предоставления ссуд, которая стала одним из факторов сегрегации в жилищном секторе и в результате которой рома лишены доступа, в частности к праву землевладения, что имеет важное значение с точки зрения накопления и распределения национального благосостояния.
He wished to know what consideration had been given to specific credit and lending practices that had contributed to residential segregation and to the lack of access by the Roma community in particular to land ownership, which was important from the point of view of wealth creation and sharing.
К соответствующим направлениям политики относится практика банков и страховых компаний в области инвестирования, кредитования и страхования гражданской ответственности.
Relevant policies include the investment, lending and liability coverage policies of banks and insurance companies.
Доклад правительству, в котором будут описаны налоговые и таможенные меры поддержки электротранспорта, будет подготовлен к декабрю 2014 г.; схема льготного кредитования и льготного лизинга появится к апрелю 2015 г.; а предложения по снижению цены машин, стимулированию локализации и созданию сервисной инфраструктуры будут разработаны к октябрю 2015 г.
The report to the government, which will include tax and customs measures to support electric transport, will be prepared by December 2014; a plan for preferential financing and preferential leasing will emerge by April 2015; and proposals on price reductions for cars, stimulus for localization, and the creation of service infrastructure will be prepared by October 2015.
Другими словами, неоколониализм и стремление оказывать свое влияние за рубежом, зачастую с применением приемов, похожих на вышеописанные, — все это применялось против BP в прошлом и является одной из основ хищнического правления московской элиты.
In other words, neo-colonialism and influence-seeking abroad, often through tactics akin to those described above that were used against BP in the past sustains the predatory rule of Moscow’s elites at home.
Процентная политика Центробанка на рыночные ставки не влияет, влияет только на ставки межбанковского кредитования.
The interest rate policy of the Central Bank does not influence market rates, it influences only the rates of interbank lending.
В-третьих, сменявшие друг друга правительства страны углубили межэтническую пропасть вследствие невероятно хищнического стиля правления.
Third, successive governments widened the ethnic divide through catastrophically predatory governance.
Деньги, полученные на аукционах ЦБ, банки используют не для кредитования экономики, а для управления своей ликвидностью
Money obtained at Central Bank auctions are not used by banks to credit the economy, but to manage their liquidity
Практика так же важна, как и теория, но мы склонны ценить вторую и презирать первую.
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.
И все же, в то время как украинцы работают над восстановлением нашей страны после хищнического властвования Виктора Януковича, мы сталкиваемся с новой угрозой, в виде «активной борьбы за мир» - этот старый основной составляющий ингредиент советской дипломатии, направленный на подрыв западных намерений.
And yet, as Ukrainians work to rebuild our country after Viktor Yanukovych’s predatory rule, we are facing a new threat, in the form of a “peace offensive” – that old staple of Soviet diplomacy designed to undermine Western resolve.
По мнению г-на Графе, из-за крайне высоких ставок по потребительским займам мультипликативного эффекта на экономику страны этот вид кредитования не оказывает.
According to Mr. Grafe, due to the extremely high rates on consumer loans, this type of loan does not exert a multiplier effect on the country's economy.
Для изучения английского языка верно, что «практика приносит мастерство».
It is true of learning English that "practice makes perfect".
Что касается претензии Кувейта в связи с ущербом его наземным ресурсам от военной деятельности, то, по утверждению Ирака, любой все еще сохраняющийся ущерб является результатом неправильного управления и хищнического землепользования, особенно неспособности регулировать выпас скота и использование внедорожных транспортных средств в экологически чувствительных районах пустыни.
With respect to Kuwait's claim for damage to its terrestrial resources from military activities, Iraq asserts that any damage still remaining is the result of mismanagement and destructive land use, especially the failure to control livestock grazing and the use of off-road vehicles in sensitive areas of the desert.
Однако мы не считаем, что курс юаня снижается на фоне данных Китая, поскольку данные не более чем противоречивые, и наблюдаются признаки улучшения, к примеру, рост объемов кредитования в январе.
However, we don’t think that the RMB is weakening on the back of Chinese data, as the data has been mixed at best, and there have been some signs of strength, for example, in credit growth for January.
Необходимо представить доказательства наличия монопольного влияния на соответствующем рынке и преднамеренного приобретения или сохранения влияния на рынке посредством антиконкурентного или хищнического поведения; очень высокая доля на рынке (порядка 70 %), а также другие факторы, такие, как способность сохранять цены выше (или держать их ниже) конкурентоспособного уровня в течение длительного периода времени, дают основания для утверждения о наличии монопольного влияния.
It must be shown that there is monopoly power in the relevant market, and wilful acquisition or maintenance of market power through anti-competitive or predatory conduct; a very high market power (such as 70 per cent) would create a presumption of monopoly power, as well as other factors such as the ability of a firm to raise prices above (or depress them below) the competitive level for a significant period of time.
Он стал еще более привлекательным после выхода данных кредитования, согласно которым число одобренных заявок на получение ипотеки для покупки домов увеличилось в январе на 36,400.
The latter has been lent additional buoyancy today by lending data which showed the number of mortgages approved for home purchases increased by 36,400 applications in January.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert