Sentence examples of "практики" in Russian with translation "practitioner"
В настоящее время на острове работают 34 врача общей практики.
There are currently 34 general practitioners distributed over the island.
В ответ мы открыли HealthTap для врачей семейной и общей практики.
In response, we opened HealthTap to general and family practitioners.
Лечение эпидемических, эндемических и профессиональных болезней осуществляется больницами и врачами общей практики.
The treatment of epidemic, endemic and occupational diseases is managed by hospitals and general practitioners.
Доктор Тернер, как врач общей практики ответчика, что вы можете сказать о состоянии её здоровья?
Dr Turner, as the defendant's general practitioner, what is your opinion of her state of health?
Хотя практики используют этот принцип уже десятилетия, идея завоевала признание академического сообщества только за прошлые 20 лет.
While practitioners have been exploiting this relationship for decades, the idea has gained broad acceptance in the academic community only within the past 20 years.
В Республике Словении услуги врачей общей практики широки и в равной степени доступны для женщин и мужчин.
In the Republic of Slovenia, the access to general medical practitioners is good and equally accessible to women and men.
В число участников входили представители национальных и региональных правительств, практики из деловых кругов, академические эксперты и другие специалисты.
Participants included national and regional government representatives, business practitioners, academic experts and other professionals.
Я не имею ввиду, что именно это делают практики «третьего пути», и в еще меньшей степени – его теоретические адвокаты.
I am not suggesting that this is what practitioners of the “third way” are doing, and much less that it is what its theorists advocate.
Я не имеею ввиду, что именно это делают практики "третьего пути", и в еще меньшей степени - его теоретические адвокаты.
I am not suggesting that this is what practitioners of the "third way" are doing, and much less that it is what its theorists advocate.
Комиссия будет разрабатывать адресную коммуникационную стратегию, гибкую и адаптированную для таких различных участников и партнеров, как национальные субъекты, двусторонние и институциональные доноры, региональные участники и практики.
The Commission will develop a targeted communications strategy that is flexible and adaptable in order to address the various actors and partners, such as national stakeholders, bilateral and institutional donors, regional actors and practitioners.
Родосская академия была основана в 1995 году и предлагает интенсивный трехнедельный курс обучения, в рамках которого лекции читают ведущие правоведы, практики и юристы-международники со всего мира.
The Rhodes Academy was founded in 1995 and entails an intensive, three-week course of study, with lectures by leading jurists, practitioners, and international law faculty from around the world.
С развитием в стране сети кабинетов врачей общей практики, или семейных врачей (далее обозначаемых сокращением СВ), медицинские услуги стали более доступными для всего населения, включая сельских жителей.
With the development of the network of offices of general practitioners, or family physicians (hereinafter referred to as GPs) in the country, health care services become more accessible for all population, including rural inhabitants.
В августе учёные, практики и политики со всего мира собрались на Индонезийский форум развития, чтобы обсудить варианты решения проблемы различных форм неравенства, от которых сегодня страдает Индонезия.
Last month, scholars, practitioners, and policymakers from around the world gathered at the Indonesian Development Forum to explore solutions to the many forms of inequality that are affecting Indonesia today.
Если обратить особое внимание на образование, заметны новые тенденции, многие из которых связаны с «инновационным финансированием» ? концепцией, которую очень любят политики и практики во времена сложной экономической ситуации.
With education squarely in the spotlight, new trends are gaining momentum, many of them merging with “innovative finance” – a concept much beloved by development policymakers and practitioners in difficult economic times.
С.Б.: Я думаю, есть только один способ: собрать всех моих людей, все они практики, которые могут через импровизацию или через клоунаду или еще как-то получить состояние игры.
SB: Well, I think the only way I know to do it is to have accumulated the advisers that I have who go from practitioners - who can establish through improvisational play or clowning or whatever - a state of play.
Врачи общей практики и другие поставщики первичной медицинской помощи должны получать основные профессиональные знания о психиатрической помощи и инвалидности, чтобы оказывать срочную психиатрическую и терапевтическую помощь лицам с психическими заболеваниями.
General practitioners, and other primary care providers, should be provided with essential mental health-care and disability sensitization training to enable them to provide front-line mental and physical health care to persons with mental disabilities.
А право ВТО возникло из договорного режима, который в целом функционировал в изоляции от международного публичного права, и некоторые его практики отрицали какую бы то ни было связь с ним.
WTO law, on the other hand, had developed from a treaty regime that had operated generally in isolation from public international law, and some of its practitioners had denied any link at all to it.
В 2003 году женщины составляли 39,1 процента от общего числа врачей общей практики по сравнению с 16,1 процента в 1984 году и 36,9 процента в 2001 году.
In 2003, women made up 39.1 per cent of general practitioners, up from 16.1 per cent in 1984 and 36.9 per cent in 2001.
Необходимо предпринимать усилия по повышению уровня осведомленности о проблемах воды и здоровья через посредство местных и национальных средств массовой информации, врачей общей практики, больниц, учреждений по уходу и других структур системы здравоохранения.
Efforts are needed to raise awareness of water and health issues through the local and national media, general practitioners, hospitals, nursing homes and others in the health system.
Медицинская помощь в этом секторе сопряжена с большими затратами как кадровых, так и денежных ресурсов в связи с тем, что пациентам требуется уход психиатра, терапевта, психолога, социального работника и врача общей практики.
Medical care in this sector is costly in both human and economic terms, since the patients are cared for by a psychiatrist, a therapist, a psychologist, a social worker and a general practitioner.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert