Sentence examples of "практически полностью" in Russian with translation "almost completely"

<>
Translations: all81 almost completely9 other translations72
Но все другие важные вопросы - прежде всего, общая внешняя политика и политика безопасности - были практически полностью проигнорированы. But all other important issues - above all, a common foreign and security policy - have been almost completely ignored.
Когда я преподавал в Гарвардском Университете в прошлом году, мои китайские студенты практически полностью игнорировали свою недавнюю историю. My Chinese students when I taught at Harvard University last year ignored almost completely their recent history.
В вопросах налоговой политики и изменения климата позиция Республиканской партии практически полностью определяется братьями Кох и их дружками из нефтяной отрасли. When it comes to tax policy and climate change, the Republican Party is almost completely in the hands of the Koch brothers and their oil-industry cronies.
Образование на всех уровнях практически полностью финансируется государством и, в принципе, бесплатно для всех, хотя в результате нынешнего экономического кризиса это, вероятно, изменится. Education at all levels was almost completely State-funded and was in principle free of charge for everyone, although that was likely to change in view of the current economic crisis.
Наведенная активность в конструкционных материалах реактора, в бериллиевом отражателе, в замедлителе (гидрид циркония) и в радиационной защите (гидрид лития) практически полностью распадается при времени выдержки более 30 лет. Induced activity in the reactor's structural materials and in the beryllium reflector, zirconium hydride moderator and lithium hydride radiation shield decays almost completely over a period of more than 30 years.
В период между 1995 и 1997 годами Explorer практически полностью вытеснил Navigator, несмотря на то, что первоначально для большинства пользователей именно Navigator открыл "всемирную паутину", а его доминирование казалось неприступным. Between 1995 and 1997, Explorer almost completely eradicated Navigator, although Navigator had initially opened up the World Wide Web for most users and its dominance appeared unassailable.
Вместе с тем Группа отмечает, что для использования этих альтернатив необходимо ограничить количество хладагента по соображениям безопасности и что установки непосредственного охлаждения должны иметь практически полностью запаянную схему, с тем чтобы ограничить утечки хладагента. The Panel notes, however, that use of these alternatives requires that refrigerant quantities should be limited for safety reasons and that direct expansion systems should have an almost completely welded circuit in order to limit refrigerant leaks.
Специальный докладчик отметил, что в работе Встречи на высшем уровне большое внимание и значение придавались чисто техническим вопросам и темам предпринимательства, а связь между новыми технологиями и правами человека и множество ее аспектов практически полностью игнорировались. The Special Rapporteur observed that there was much emphasis and focus on purely technical and business matters in the Summit's work while the link, and its numerous ramifications, between new technologies and human rights, was almost completely neglected.
Согласно сообщениям прессы со ссылками на официального представителя «Ориентэл тимбер корпорейшн» 1 мая 2003 года компания прекратила все свои лесозаготовительные операции в связи с отсутствием безопасности и вскоре после этого лесозаготовочная деятельность в юго-восточных районах была прекращена практически полностью после того, как повстанческие силы захватили ключевые морские порты Гринвилл и Харпер. Media reports quoting the spokesperson for the Oriental Timber Corporation reported on 1 May 2003 that the company had suspended all its logging operations because of insecurity; shortly after, logging activities in the south-east ceased almost completely when rebel forces seized the key seaports of Greenville and Harper.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.