Sentence examples of "практическому" in Russian

<>
Translations: all3321 practical2999 practice276 applied15 other translations31
Более того, современные средства коммуникации позволяют идеям и практическому опыту распространяться по всему миру с беспрецедентной скоростью. Moreover, modern communication tools mean that ideas and good practices can be disseminated worldwide at unprecedented speed.
Практическому применению статьи 12 способствует наличие ряда положительных факторов, которые в случае их учета, естественно, обеспечивают ее более эффективное применение: The de facto application of article 12 is encouraged by the existence of a number of advantages that are being considered and implemented and that naturally ensure better application:
Как бы там ни было, Африка должна принять вызов будущего и приступить к практическому осуществлению благого управления и бурного и устойчивого экономического развития. Whatever the case may be, Africa must take up the challenges of the future and undertake the implementation of good governance and of a rapid and sustainable economic development.
Она рекомендовала Ассамблее одобрить эти принципы путем принятия резолюции и настоятельно призвать государства принять на национальном и международном уровнях меры по их практическому осуществлению. It had recommended to the Assembly that it should endorse the principles by way of a resolution and urge States to take national and international action to implement them.
Вопрос о языке также близок к практическому решению: албанский язык будет преподаваться в школах для косовских сербов на факультативной основе, но не будет обязательным предметом. The language issue has also come close to a practicable solution: Albanian will be offered as an option in Kosovo Serb schools, but will not be compulsory.
Отдел снабжения приступил в 2006 году к практическому осуществлению предусмотренного Международной организацией по стандартизации (ИСО) процесса сертификации и предполагает в 2008 году завершить процесс внедрения системы управления качеством. The Supply Division started the International Organization for Standardization (ISO) certification process in 2006, aiming at 2008 for completing the process of establishing a quality management system.
Как Вам известно, 20 июня Демократическая Республика Конго приступила к практическому осуществлению этапа проведения выборов в рамках своего переходного процесса после начала регистрации избирателей в столице, городе Киншасе. As you are aware, on 20 June the Democratic Republic of the Congo effectively entered the electoral phase of its transitional process following the launch of voter registration in the capital, Kinshasa.
Австрия и Европейский союз готовы поддержать усилия Ирака, направленные на укрепление уважения прав человека и правопорядка, в том числе благодаря практическому осуществлению национальной стратегии по борьбе с коррупцией. Austria and the European Union stand ready to support Iraq's efforts to strengthen respect for human rights and the rule of law, including by translating the national strategy to combat corruption into action.
Многолетняя программа работы будет строиться на работе МГЛ/МФЛ, но не дублировать ее и будет ориентирована на ряд задач по практическому осуществлению, в которых может быть достигнут дальнейших прогресс. The multi-year programme of work would build upon, not replicate, the work of IPF/IFF and focus on a number of implementation-oriented tasks, where further progress could be achieved.
В этой связи следует вновь вернуться к идее и практическому осуществлению мероприятий, предусматривающих выделение 0,7 % валового национального продукта на цели помощи в интересах развития и инициатив 20/20. In this connection, both the 0.7 per cent of gross national product for development aid and the 20/20 initiatives should be reactivated and respected.
Третья и четвертая сессии были посвящены демонстрации и практическому обучению в области документирования нововведений, возникающих на низовом уровне, поиска прецедентов, патентного поиска и использования и ведения многоязычных баз данных; The third and fourth sessions were devoted to demonstration and hands-on training in the documentation of grass-roots innovation, prior art search, patent search and the use and management of multilingual databases;
Аналогичным образом, доступные для всех онлайновые курсы, являющиеся еще одним быстро развивающимся походом к практическому обучению, позволяют предоставлять самые современные методы обучения широким слоям населения при небольшой стоимости занятий. Similarly, massive open online courses (MOOCs), which are another fast-growing approach to training, enable delivery of top-notch teaching to a broad public at a low unit cost.
Вторая рабочая группа обсуждала вопросы потребностей в данных, наличия данных, доступа к данным и потоков данных, инфраструктуры и процессов, ведущих от обучения к доступу к данным и их практическому применению. The second working group discussed data needs, data availability, data access and data flow, infrastructure and the process leading from training to accessing data to implementation.
Вторая рабочая группа обсудила вопросы, касающиеся потребностей в данных, наличия данных, доступа к данным и потоков данных, инфраструктуры и процессов, ведущих от обучения к доступу к данным и их практическому применению. The second working group discussed data needs, data availability, data access and data flow, infrastructure and the processes leading from training to accessing data and to implementation.
Я также положительно оцениваю предпринимаемые в Ираке усилия по практическому осуществлению Договора в рамках созданных межведомственных рабочих групп по вопросам экономики, управления, сельского хозяйства, здравоохранения, образования, энергетики и развития частного сектора. I also commend the momentum within Iraq to operationalize the Compact through inter-ministerial working groups established in the areas of the economy, governance, agriculture, health, education, energy and private sector development.
Не исключается и то, что совместные совещания бюро Совета управляющих и Комитета постоянных представителей могли бы разрабатывать рекомендации по практическому применению рамочного документа, а также по подготовке и осуществлению региональных планов действий. As another option, joint meetings of the bureausx of the Governing Council and the Committee of Permanent Representatives could serve in a guiding capacity for the implementation of the framework and the preparation and implementation of regional action plans.
Руководство содержит концептуальные и классификационные основы и рекомендации по практическому применению и должно стимулировать дальнейшую работу по составлению данных по НКО, как в контексте национальных счетов, так и на более широкой основе. The Handbook provides conceptual and classification frameworks and advice on implementation, and should provide impetus to the further development of data for NPIs, both in the context of the national accounts and more generally.
Партнерам из числа развитых стран следует предпринять усилия по практическому воплощению Плана действий в приоритетные меры по наращиванию потенциала НРС; улучшению доступа на рынки для товаров НРС; и технической помощи, инфраструктурной поддержки и передаче технологии. The developed country partners should initiate actions to translate the Plan of Action into priority action on capacity-building for the LDCs; on enhanced market access for LDC products; and on technical assistance, infrastructure support and technology transfer.
Как еще один стратегический орган, комиссия по миростроительству, будучи, благодаря своему составу, на шаг ближе к практическому осуществлению мандата на местах, сможет более эффективно координировать решение конкретных вопросов и обеспечивать отражение каждой задачи в стратегии миростроительства. As another strategic body, a Peacebuilding Commission — being one step closer to actual implementation in the field, due to its composition — can more effectively coordinate specific issues and ensure that every necessary task is accounted for in a peacebuilding strategy.
Как отмечается в пункте 63 доклада, Комиссия в соответствии со статьей 23 своего Положения рекомендует Генеральной Ассамблее одобрить проекты принципов путем принятия резолюции и настоятельно призвать государства принять меры на национальном и международном уровнях по их практическому осуществлению. As noted in paragraph 63 of the report, in accordance with article 23 of its Statute, the Commission recommended that the General Assembly should endorse the draft principles by a resolution and should urge States to take national and international action to implement them.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.