Sentence examples of "предает" in Russian
После неудачного переворота в Турции Wikileaks предает огласке электронную переписку Эрдогана
WikiLeaks Dumps 'Erdogan Emails' After Turkey's Failed Coup
Независимый орган предает гласности проектно-технический документ через секретариат при условии соблюдения положений о конфиденциальности, содержащихся в пункте 115.
The independent entity shall make the project design document publicly available through the secretariat, subject to confidentiality provisions set forth in paragraph 115.
Вместе с тем они добавили, что на практике прокуроры принимают меры, только когда адвокат подает жалобу и предает дело огласке.
They added that in practice, however, the public prosecutors took action only when a lawyer filed a complaint and brought the case to public notice.
[Независимый орган] [группа по проверке] предает проектно-техническую документацию гласности через секретариат с соблюдением положений о конфиденциальности, содержащихся в пункте 31.
The [independent entity] [verification team] shall make the project design document publicly available through the secretariat, subject to confidentiality provisions set out in paragraph 31.
[[Независимый орган/группа по проверке] предает проектно-техническую документацию гласности через секретариат с соблюдением положений о конфиденциальности, содержащихся в пункте 32.
The [independent entity/verification team] shall make the project design document publicly available through the secretariat, subject to confidentiality provisions set out in paragraph 32.
Он в письменном виде информирует участников проекта, участвующие Стороны и Исполнительный совет о своем решении по вопросу о сертификации сразу после завершения процесса сертификации и предает доклад о сертификации гласности.
It shall inform the project participants, Parties involved and the Executive Board of its certification decision in writing immediately upon completion of the certification process, and make the certification report publicly available.
Господин Дун, чьи моральные принципы, вдохновленные доктринерской интерпретацией конфуцианской классики, делающей основной упор на послушании вышестоящим, по-видимому, предает забвению то, в чем Китай видит стоящую перед ним фундаментальную проблему.
Mr. Tung, whose moral precepts are informed by a doctrinaire interpretation of Confucian classics emphasizing obedience to one's superiors, seems oblivious to what China views as the fundamental challenge that it now faces.
Он информирует участников проекта, участвующие Стороны и исполнительный совет о своем решении по вопросу сертификации в письменном виде сразу же после завершения процесса сертификации и предает гласности доклад о сертификации.
It shall inform the project participants, Parties involved and the executive board of its certification decision in writing immediately upon completion of the certification process and make the certification report publicly available.
Он в письменном виде информирует участников проекта, участвующие Стороны и Исполнительный совет о своем решении по вопросу сертификации сразу же после завершения процесса сертификации и предает доклад о сертификации гласности.
It shall inform the project participants, Parties involved and the Executive Board of its certification decision in writing immediately upon completion of the certification process, and make the certification report publicly available.
Он информирует участников проекта, участвующие Стороны и исполнительный совет о своем решении по вопросу сертификации в письменном виде сразу же после завершения процесса сертификации и предает указанный доклад о сертификации гласности.
It shall inform the project participants, Parties involved and the executive board of its certification decision in writing immediately upon completion of the certification process and make the certification report publicly available.
В дополнение к вышеупомянутым мандатам Совет предает гласности, через вебсайт МЧР РКИКООН, повестку дня, аннотированную повестку дня (включая документацию в поддержку конкретных пунктов повестки дня) и доклад каждого совещания Исполнительного совета, а также доклады и рекомендации его групп.
In addition to the above mandates, the Board has instituted the practice of making publicly available, through the UNFCCC CDM web site, the agenda, the annotated agenda (including documentation supporting agenda items), and the report of each Executive Board meeting as well as reports and recommendations from its panels.
После утверждения Исполнительным советом новой методологии определения исходных условий он предает ее гласности наряду с любыми соответствующими руководящими указаниями, и назначенный оперативной орган может приступить к одобрению предлагаемой деятельности по проекту в области облесения или лесовозобновления в рамках МЧР.
Once the Executive Board has approved the new baseline or monitoring methodology, it shall make it publicly available, together with any relevant guidance and the designated operational entity may proceed with the validation of the proposed afforestation or reforestation project activity under the CDM.
За исключением случаев, предусмотренных в действующих процедурах, содержащихся в решениях КС/СС, или законодательством, он не предает гласности информацию, полученную от участников проектов, предусмотренных в статье 6, которая является частной или конфиденциальной, в тех случаях, когда такая информация не является публично доступной каким-либо иным образом, без получения письменного согласия от лица, предоставившего информацию.
Except as required in the applicable procedures contained in COP/MOP decisions or by law, it shall not disclose information obtained from Article 6 project participants marked as proprietary or confidential, where such information is not otherwise publicly available, without the written consent of the provider of the information.
в любом случае, когда вооруженное нападение влечет за собой непрерывные последствия (в виде оккупации), и в течение времени, которое прошло после начала вооруженного конфликта, жертва не предает забвению свои права, а продолжает прилагать (не увенчивающиеся успехом) усилия для мирного урегулирования конфликта, право на самооборону сохраняется в целости, несмотря на продолжительный период между началом применения (незаконной) силы и конечным (законным) этапом обращения к контрсиле.
In any event, when an armed attack produces continuous effects (through occupation)- and in the time that lapsed since the start of the armed attack the victim does not sleep on its rights, but keeps pressing ahead with (barren) attempts to resolve the conflict amicably- the right of self-defence is kept intact, despite the long period intervening between the genesis of the use of (unlawful) force and the ultimate (lawful) stage of recourse to counter-force.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert