Exemples d'utilisation de "предвыборную кампанию" en russe
Они сделали свою последнюю ставку на президентскую предвыборную кампанию Джона МакКейна, чьи некоторые советники по делам внешней политики являлись членами содружества (большинство было мужчинами).
They made their last stand in the presidential election campaign of John McCain, whose foreign policy advisers included some prominent members of the fraternity (most were men).
Чтобы подтвердить свою точку зрения, Лапид даже запустил предвыборную кампанию в Ариэле, израильском городе, построенном в самом сердце западного берега Палестины.
To make his point, Lapid even launched his electoral campaign in Ariel, an Israeli city built in the heartland of the Palestinian West bank.
Может быть опасным начинать предвыборную кампанию раньше других кандидатов, но иногда начиная намного раньше других, Вы уже никогда не встречаете серьезных конкурентов.
It can be dangerous to start one's electoral campaign before other candidates, but sometimes, if one starts much earlier than everyone else, serious rivals never appear.
Поддержка большей части человечества может стать важнейшим аргументом вашей предвыборной кампании.
The support of the majority of humanity can be an essential argument in your electoral campaign.
New Atlanticist: В ходе своей предвыборной кампании Дональд Трамп назвал НАТО устаревшей.
Q: On the campaign trail, Donald Trump called NATO obsolete.
Во время предвыборной кампании 2000 года Джордж Буш сказал:
In his 2000 election campaign, George W. Bush said about America, "If we are an arrogant nation, they'll view us that way, but if we're a humble nation, they'll respect us."
Его лидерство будет проверено в предвыборной кампании, и также в его президентстве, в случае победы.
His leadership will be sorely tested in the electoral campaign, and also in his presidency should he triumph.
Барак Обама обещал во время предвыборной кампании: «У нас нет вражды к иранскому народу.
Barack Obama promised from the campaign trail that “We have no quarrel with the Iranian people.
После долгой, тяжелой предвыборной кампании в Америке, настало время всеобъемлющих политических реформ.
After America’s long, hard-fought election campaign, it is time for comprehensive policy reforms.
Так почему бы не внести некоторые перемены, и сделать мир и его проблемы частью вашей предвыборной кампании?
Why not innovate, then, by bringing the world and its issues into your electoral campaign?
Во время предвыборной кампании премьер-министр Индии Нарендра Моди обещал улучшить методы управления страной.
When India’s prime minister, Narendra Modi, was on the campaign trail, he promised to improve the way the country is governed.
Однако в нынешней предвыборной кампании обвинений в адрес Китая практически не звучало.
But in this year's US presidential election campaign, China bashing has been virtually non-existent.
Анализ ведения агитационной предвыборной кампании изложен Миссией наблюдателей от Содружества Независимых Государств в ее промежуточной информации, опубликованной 17 декабря 2004 года.
The mission of CIS observers included an analysis of the electoral campaign in its interim report issued on 17 December 2004.
По этой причине политики во время предвыборных кампаний обещают невозможное: реформы, которые быстро обеспечат достаток, и это никому ничего не будет стоить.
So politicians on the campaign trail promise the impossible: reforms that will produce instant prosperity at no cost to anyone.
Желание перемен вы заметили, наверняка, здесь, в США, в ходе нынешней предвыборной кампании.
Here in the United States, I think you see it in this election campaign: a longing for change.
(В предвыборной кампании 2002 года и внутренние, и внешние инвесторы очень сильно играли на понижение бразильской валюты, опасаясь Лула, который казался радикальным кандидатом.)
(In the electoral campaign of 2002, both domestic and external investors who bet heavily against the Brazilian currency during the electoral campaign in 2002, for fear of Lula, a candidate who seemed to be radical.)
В ходе предвыборной кампании избранный президент Дональд Трамп поставил под сомнение святую святых трансатлантической безопасности — принцип, согласно которому нападение на одного является нападением на всех.
On the campaign trail President-elect Donald Trump called into question the most sacrosanct principle of transatlantic security: that an attack on one is an attack on all.
Представители путинского правительства поддерживали «контакты» с членами команды Трампа в ходе предвыборной кампании.
Vladimir Putin's government had 'contact' with members of Donald Trump's team during the election campaign
Держался он этой позиции и во время своей предвыборной кампании, отказываясь уступить требованиям палестинских фракций, придерживающихся «жесткого» курса, и принести извинения за свои прошлые заявления.
He stuck to this position throughout his electoral campaign, refusing the demands of hard-line Palestinian factions that he apologize for his previous statements.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité