Exemples d'utilisation de "предел разрушения" en russe
Так, нижний предел штрафа для граждан за несанкционированную торговлю с ноября возрастет в шесть раз - с 500 рублей до 3000 рублей, сообщает пресс-служба Администрации Вологды.
Therefore, the minimum fine imposed on citizens for unauthorized vending will increase sixfold beginning in November, from 500 rubles to 3,000 rubles, reports the press relations service of the Administration of Vologda.
Кроме того, одномоторный YF-16 имел огромное преимущество по расходу топлива, обеспечивал летчику более высокий предел переносимости ускорений и лучший обзор.
In addition, the single-engine YF-16 also had a huge advantage in fuel consumption, and the airplane afforded the pilot increased G-tolerance and better visibility.
У них не было бы причины отправляться в Америку, чтобы сеять там разрушения и совершать убийства людей.
They would have had no cause to pack their bags and head to America to wreak havoc and murder.
При движении вниз мы предполагаем, что предыдущая поддержка на отметке 12.83 станет дном для цен на первый взгляд, но если этот нижний предел рухнет, то может произойти более значительной снижение.
To the downside, we expect previous support at 12.83 to put a floor under rates on their first look, but if that floor fails, a more substantial drop could come into play.
Новые "органичные границы" должны были быть установлены путем "творческого разрушения" под лозунгом "Нового Ближнего Востока" (почитайте, к примеру, июньский выпуск (2006 год) журнала The Armed Forces Journal).
New "organic borders" were supposed to be established through "creative destruction" under the slogan of "New Middle East" (for example, see the June 2006 issue of The Armed Forces Journal).
Предел — максимально допустимое количество срабатываний сигналов.
Limit — maximum permissible amount of the alert triggerings.
Американские солдаты де несут смерть и разрушения во имя распространения высоких моральных идеалов.
The U.S. military was killing and destroying to promote moral ends.
• Переместите стоп для остающейся позиции на уровень входа, как только достигнута начальная цель, устанавливая разумный предел
• Move stop to entry on remaining position once initial target is hit, set reasonable limit
Это будет зависеть от объективной оценки затрат в этой войне с точки зрения человеческих жертв, разрушения имущества и экономического воздействия в пределах Ирака, перемещений в другие формы насилия, такие как терроризм, а также с точки зрения геополитических последствий.
This will depend on an objective assessment of the costs of the war in terms of loss of life, destruction of property, economic impact within Iraq, spillovers into other forms of violence such as terrorism, and geopolitical consequences.
Их предостережения не сбылись, однако договорённость увеличить предел полномочий правительства на производство заимствований обязывает реализовать программу сокращения расходов до 2021 года.
That did not materialise, but the agreement to raise the government's borrowing authority mandated spending cuts be implemented through 2021.
Он действует не только силой разрушения, а, скорее, драматизирует жестокие акты против гражданских лиц.
It works not by sheer destruction, but rather by dramatizing atrocious acts against civilians.
Это не только ключевая отметка Фибоначчи, но также и зона, которая устанавливала нижний предел ценам уже дважды в этом году – в конце марта и начале мая (см. синие указатели на графике).
Not only does this level represent a key Fibonacci relationship, it is also an area that has put a floor under prices twice already this year, in late March and early May (see blue arrows on chart).
Такое обязательное лицензирование является основной причиной глобального разрушения биологического разнообразия.
Such compulsory licensing is a big cause of the global destruction of biodiversity.
Итак, образуется предел погрешности между 206 тыс. (262 тыс. – 56 тыс.) и 318 тыс. (262 тыс. + 56 тыс.), мягко говоря, обескураживающий, но по-прежнему чрезвычайно вселяющий надежды, учитывая, что мнение большинства составляет 230 тысяч..
So I’ve got a margin for error between 206k (262k – 56k) and 318k (262k + 56k); daunting to say the least, but still encouraging considering the consensus is around 230k.
Попытки американцев заставить Китай играть более значительную роль в обеспечении безопасности в регионе могут быть усилены, и понимание Китаем уязвимости своих маршрутов поставок от разрушения морских путей Соединенными Штатами, в случае маловероятного конфликта, может также повлиять на позицию силы каждой стороны на переговорах.
American efforts to persuade China to play a greater role in regional security arrangements may be strengthened, and China's awareness of the vulnerability of its supply routes to US naval disruption in the unlikely event of conflict could also have a subtle effect on each side's bargaining power.
Но, опять же, 1,10, кажется, новый верхний предел для пары.
But once again, 1.10 seems to be the new upper limit for the pair.
Их свирепые разрушения унесли тысячи жизней, уничтожили жизненно важные объекты инфраструктуры и искалечили экономики.
Their fierce devastation claimed thousands of lives, destroyed vital infrastructure, and crippled economies.
Хотя не прошло 20 лет, с тех пор Швейцарский Национальный Банк установил нижний предел для пары EURCHF на уровне 1.20 (по сути, «усыпляя» волатильность пары), у трейдеров начинает складываться такое ощущение, что волатильность пары прошла по пути Рипа Ван Винкля.
While it hasn’t been quite 20 years since Swiss National Bank instituted the 1.20 floor on EURCHF (essentially putting the pair’s volatility into a deep “sleep”), traders are still starting to feel like volatility in the pair has gone the way of Rip Van Winkle.
Не важно, что ко второй половине 2003 г. стало ясно, что правительство намерено использовать законные средства - в виде огромных налоговых исков - для разрушения компании.
Never mind that by the second half of 2003, it had become obvious that the government intended to use legal means - in the form of massive tax claims - to destroy the company.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité