Exemplos de uso de "предложениях" em russo

<>
В таких предложениях нет ничего еретического. There is nothing heretical about such proposals.
Подробнее о предложениях TrialPay см. здесь. Learn more about TrialPay’s offers here.
В поступивших предложениях отмечалась историческая важность всех инструментов и предлагались пути улучшения взаимодействия на национальном и международном уровнях. Their suggestions acknowledged the historical importance of all instruments and offered solutions to increase synergy at both the national and international levels.
Поэтому регионы более медленного развития нуждаются в структурных реформах и в других экономических предложениях, включая сокращение материальных запасов, уменьшение избыточной производственной мощности и списание безнадежных долгов местных органов власти и государственных предприятий. What slower-growth regions need, therefore, is time to carry out supply-side structural reforms, including cutting inventories, reducing overcapacity, and writing off the bad debts of local governments and state-owned enterprises.
Они могут выучить сотни знаков и соединить их в предложениях, которые подчиняются грамматическим правилам. They can learn hundreds of signs, and put them together in sentences that obey grammatical rules.
В разделах этой главы приводятся сведения о предложениях. The topics in this section provide information about quotations.
О запечатанных предложениях [AX 2012] About sealed bids [AX 2012]
В различных предложениях развивающихся стран содержится призыв к проведению развитыми странами существенной либерализации с точки зрения сокращения тарифов, установления пределов для принятия всех видов мер по поддержке внутренних производителей и немедленной отмены экспортных субсидий. Various proposals by developing countries call for substantive liberalization by developed countries in terms of tariff reductions, setting of limits to all types of domestic support measures and immediate elimination of export subsidies.
Сторонние лица также могут использовать Translator в собственных службах и предложениях. Third parties may also incorporate Translator into their own services and offerings.
ii. Сообщения по подписке нельзя использовать для отправки рекламных и маркетинговых материалов, а также информации о промоакциях и специальных предложениях, даже если человек согласится на получение этих материалов (например, не допускаются сообщения о ежедневных акциях, купонах и скидках или распродажах). ii. Subscriptions messages may not be used for sending advertising, marketing, solicitations, or promotional content, even if a person opts-in to receiving this content (ex: daily deals, coupons and discount or sale announcements are not permitted).
Отчет о предложениях по оплате (CustVendPaymProposal) Payment proposal report (CustVendPaymProposal)
Подробнее см. сведения о рекламе предложения и раздел о нативных предложениях в справочнике. To learn more see Offer Ads and Language Reference, Page Native Offers.
В национальных докладах и письменных предложениях, представленных странами-Сторонами, до сих пор не находят полного отражения усилия по сбору данных и сведений о физических, биологических и социально-экономических факторах, касающихся последствий опустынивания. Efforts to collect data and information on physical, biological and socio-economic factors relating to the impacts of desertification are still not fully addressed in the national reports and written suggestions transmitted by country Parties.
Чтобы незамедлительно устранить озабоченность, выражаемую некоторыми государствами по поводу возможных перебоев в поставках ядерного топлива, обусловленных политическими причинами, будет создан гарантийный запас ядерного топлива или банк ядерного топлива под контролем МАГАТЭ, как это было рекомендовано в Инициативе по сокращению ядерной угрозы и в других предложениях. To immediately address concerns expressed by some States about the potential for disruption of supply of nuclear fuel for political reasons, a nuclear fuel reserve or bank under IAEA control would be established, as proposed by the Nuclear Threat Initiative and others.
В противовес обучению на придуманных предложениях, люди учатся на настоящих текстах, которые сами по себе интересны. As opposed to learning with made-up sentences, people are learning with real content, which is inherently interesting.
В поле Метод расчета выберите цены, которые следует использовать в предложениях. In the Calculation method field, select which prices you want to use for the quotations.
Дополнительные сведения см. в разделе О запечатанных предложениях. For more information, see About sealed bids.
И, когда у нас возникает нужда в предложениях, я пытаюсь найти связь между моими потенциальными идеями и проблемой. Если такая связь есть, мы пишем план исследования, получаем спонсирование для исследования. Вот, как мы начинаем наши исследовательские программы. So, when we have these calls for proposals, I try to find a match between my potential ideas and the problem. If there is a match we write a research proposal, get the research funding in, and that's how we start our research programs.
Или же вы просто хотите рассказать клиентам о своей компании и предложениях в целом? Or do you want to educate customers about your brand and offerings more generally?
В своем письме от 7 декабря 2007 года Генеральный секретарь, в частности, представил Совету Безопасности информацию о возобновлении и/или восстановлении конкретных аккредитивов; о представлении банку BNP Paribas (Банк) всей необходимой документации в связи с 17 аккредитивами, перечисленными в Приложении VI к письму от 25 июля 2007 года; и о предложениях по решению неурегулированных вопросов, включая создание механизмов для решения остающихся вопросов. Through his letter dated 7 December 2007, the Secretary-General, inter alia, updated the Council on the extension and/or reinstatement of specific letters of credit; the submission to BNP Paribas (the designated bank) of all the necessary documents related to the 17 letters of credit included in annex VI to the letter dated 25 July 2007; and the proposals to address unresolved issues including the establishment of mechanisms to deal with outstanding issues.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.