Sentence examples of "предмету" in Russian with translation "article"
Translations:
all2180
subject734
item589
article257
objects216
matter154
object120
unit37
piece30
body25
other translations18
Поэтому один лишь факт, что разные соглашения по одному и тому же предмету, заключенные с разными странами в разные периоды времени, являются различными по своему содержанию, сам по себе не является нарушением статьи 26 Пакта.
However, the mere fact that different treaties on the same topic with different countries concluded at different times differ in content does not amount, as such, to a violation of article 26 of the Covenant.
Комитет считает, что авторы достаточно продемонстрировали для целей приемлемости, что процедуры освобождения, применимые к предмету ОХРЭВ, могут дифференцированно действовать на родителей из числа нехристиан и родителей-христиан и что такая дифференциация может быть равнозначной дискриминации по смыслу статьи 26.
The Committee considers that the authors have sufficiently demonstrated, for purposes of admissibility, that the exemption arrangements applicable to the CKREE subject may differentiate between non-Christian parents and Christian parents and that such differentiation may amount to discrimination within the meaning of article 26.
Суд сослался на статью 7 КМКПТ, в которой говорится, что вопросы, относящиеся к предмету регулирования Конвенции, которые прямо в ней не разрешены, подлежат разрешению в соответствии с общими принципами, на которых она основана, а при отсутствии таких принципов- в соответствии с правом, применимым в силу норм международного частного права.
The Court thus referred to CISG article 7, which states that questions concerning matters governed by the Convention, which are not expressly settled in it should be settled in conformity with the general principles on which the Convention is based or, in their absence, in conformity with the law applicable by virtue of international private law rules.
При завершении обсуждения Рабочая группа приняла к сведению мнение о том, что в любом случае ссылку в подпункте (ii) на статью 36 (1) (b) (i) Типового закона не следует толковать как обязывающую суд запрашивать информацию по предмету спора с тем, чтобы вынести решение по вопросу о возможности его передачи на арбитраж.
At the close of the discussion, the Working Group took note of the view that, in any case, the reference in subparagraph (ii) to article 36 (1) (b) (i) of the Model Law should not be interpreted as obliging the court to request information on the subject matter in dispute to determine questions of arbitrability.
Приветствуя снятие Ливийской Арабской Джамахирией в 1995 году своей общей оговорки к Конвенции, Комитет одновременно выражает сожаление по поводу сохраняющихся оговорок государства-участника к статье 2 в части прав наследования и к пунктам (c) и (d) статьи 16 в части заключения и расторжения брака, имея в виду, что такие оговорки противоречат предмету и цели Конвенции.
While welcoming the withdrawal by the Libyan Arab Jamahiriya, in 1995, of its general reservation to the Convention, the Committee is concerned at the State party's remaining reservations to article 2 concerning the right to inheritance and article 16, paragraphs (c) and (d) regarding marriage and divorce, as it is of the opinion that these reservations are contrary to the object and purpose of the Convention.
В ходе совещания Консультативной группы в феврале 2000 года было предложено, чтобы в пункте 3 этой статьи, в котором говорится, что " государственный суд, в который может в последующем обратиться другая сторона с иском по тому же предмету или по вопросу об отсутствии, недействительности или утрате силы арбитражным соглашением … " был указан перечень оснований, по которым может объявляться недействительным арбитражное решение, упомянутое в статье IX.
During the Advisory Group meeting, in February 2000, it was suggested that paragraph 3 of this article, where it says “courts of Contracting States subsequently asked to deal with the same subject-matter between the same parties or with the questions of whether the arbitration agreement was non-existent or null and void and had lapsed …” should reference the list of grounds for a setting aside of an arbitration award in article IX.
Предметы домашней обстановки, утвари и одежды, а именно:
Articles of household furniture, utensils and clothing, namely:
В честь самого смелого предмета одежды которого я знал.
To the bravest article of clothing I've ever known.
И он не может претендовать ни на какой предмет из клада.
And he can’t lay claim to any particular article of treasure.
Любой предмет одежды, расчёска, одеяло, наволочка, фотографии, медицинские или стоматологические карточки.
An article of clothing, a hairbrush, a blanket, a pillowcase, photographs or medical or dental records if you have them.
Замедление экономического роста в Китае стало предметом бесчисленных дебатов, дискуссий, статей и анализов.
China’s economic slowdown has been the subject of countless debates, discussions, articles, and analyses.
Кто бы мог сказать, что со временем этот чистый воздух может стать предметом светской роскоши.
"Who can tell but that, in time, this pure air" may become a fashionable article of luxury.
Так люди работают всю неделю и они могут тратить свои зарплаты на ненужные предметы одежды?
So humans toil all week so they can spend their hard-earned wages on unnecessary articles of clothing?
Кроме того, в постановлении указывается, что задержанные лица должны получить спальные места, коврик и предметы личной гигиены.
In addition, the executive order states that detained individuals must be assigned a dormitory and given a mat and articles for personal hygiene.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert