Exemples d'utilisation de "предмету" en russe avec la traduction "subject"
Traductions:
tous2180
subject734
item589
article257
objects216
matter154
object120
unit37
piece30
body25
autres traductions18
И все они пройдут тест по изучаемому предмету.
And all of them also will clear a test given on that subject.
В общем это привело меня к предмету который называется киматика.
And so this basically led me to a subject called cymatics.
И все, что мы изучаем в последствие, надстраивается по направлению к одному предмету.
And everything we learn after that is building up towards one subject.
Председатель может призвать оратора к порядку, если его замечания не относятся к обсуждаемому предмету.
The President may call a speaker to order if his remarks are not relevant to the subject under discussion.
Оказывается, по этому предмету имеется огромное количество материала, это - т.н. проблема вездехода на Марсе:
It turns out there's an enormous amount of information already available on that subject, which is the Mars rover problem.
Он выдумал более 200 игр для виртуального обучения по любому предмету, какие только существуют под солнцем.
He's invented more than 200 games to teach virtually any subject under the sun.
Этот ресурс является важным средством для анализа, классификации и поиска документов и публикаций по тематике, предмету или направлению.
This resource serves as an essential tool for the analysis, categorization and retrieval of documents and publications by theme, subject or topic.
Кроме того, преподаватели оценивают знания детей с учетом их успеваемости на протяжении всей программы обучения по каждому оцениваемому предмету.
In addition, teachers assess children taking account of their performance across the whole programme of study in each assessed subject.
На наш взгляд, форму того или иного документа, который мы сможем согласовать по тому или иному предмету, будут определять дискуссии во вспомогательном органе.
It is our view that discussions in a subsidiary body will determine the form of an instrument that we can agree upon on a particular subject.
Речь идет, во-первых, о выражении " Holocaust-Hysterie " (истерия по поводу холокоста), которое, по мнению Федерального суда, относится не к самому холокосту, а к сегодняшнему подходу к этому предмету.
The first concerned the words “Holocaust-Hysterie” (Holocaust hysteria), which, in the view of the Federal Court, do not refer to the Holocaust as such, but to the way in which the subject is currently discussed.
Таким образом, я убежден в том, что мы должны повысить роль и значение биологического разнообразия в решении проблемы изменения климата и продовольственной нестабильности, а также уделять больше внимания этому предмету.
So I am convinced that we should raise the profile of biodiversity in tackling climate change and food insecurity, and that we need more high-level attention to this subject.
Кроме того, каждый учащийся обязан посещать занятия по социальной системе (избранный курс, 16-35 часов в зависимости от типа школы) и по предмету " Образование для семьи, мира и недопущения насилия ".
Every pupil also has to attend classes (elective courses) in social system (16-35 hours depending on the type of school) and in the subject “Education for family, peace and non-violence”.
Он надеется более подробно представить состояние дел по этому важному предмету при представлении плана работы ОСЧС и предлагаемого бюджета на 2002 год на первой очередной сессии Совета в январе 2002 года.
He looked forward to presenting in more detail the status of that important subject during his presentation of the PSD work plan and proposed budget for 2002 at the first regular Board session in January 2002.
В этих учреждениях нет отдельных программ обучения для женщин, и единственное различие существует лишь по предмету «Общая физическая подготовка», где в различных спортивных дисциплинах установлены различные требования с учетом физиологических особенностей женщин.
There are no seperate educational programmes for women in these institutions, the only difference is in the subject “general athletics”- different requirements are set in various sport disciplines taking into account physiological particularities of women.
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций г-н Пан Ги Мун в своем вводном слове на КР 23 января этого года, четко подтвердил желание на тот счет, чтобы начать переговоры по этому предмету.
The Secretary-General of the United Nations, Mr. Ban Ki-moon, during his inaugural address to the CD on 23 January this year, clearly confirmed the desire to start negotiations on this subject.
Поэтому мы поддерживаем проект решения, который содержится в документе А/С.1/58/L.48, представленном в этом году Канадой, как и в прошлые годы, мы поддерживаем соответствующую резолюцию по этому же предмету.
We therefore support the draft decision contained in document A/C.1/58/L.48, presented this year by Canada, as in the past we have supported the pertinent resolution on the same subject.
Настоящий Договор заменяет собой все предыдущие соглашения или оговоренные условия между двумя сторонами, письменные или устные, имеющие отношение к предмету настоящего Договора. Все предыдущие соглашения или оговоренные условия отменяются с момента вступления настоящего Договора в силу.
This Agreement supersedes any prior agreement or understanding between the parties hereto, whether written or oral, on the subject hereof, and any such prior agreements and understandings are cancelled as at the date hereof.
Кроме того, Бельгия заявила, что 20 июня 2006 года она предложила Сенегалу обратиться в арбитраж, и отметила, что Сенегал «не ответил на этот запрос … тогда как Бельгия систематически подтверждала вербальными нотами факт сохранения спора по этому предмету».
Belgium states, moreover, that it suggested recourse to arbitration to Senegal on 20 June 2006 and notes that the latter “failed to respond to that request whereas Belgium has persistently confirmed in notes verbales that a dispute on this subject continues to exist”.
Исследователи TIMSS также собирают информацию об окружении учащихся в школе и об обстановке, в том числе, о количестве времени, уделяемом тому или иному предмету, о том, как ведется обучение, и какое образование и уровень подготовки у учителей.
The TIMSS also collects a trove of information about a student’s educational surroundings, including the amount of time spent on a subject, how classes are taught, and the training their teachers have received.
Такой подход к толкованию священных текстов ислама, применяемый как светскими, так и религиозными мусульманами, а также не мусульманами, проявляющими интерес к этому предмету, ставит под вопрос совместимость ислама с демократией, а также то, допускает ли ислам мир и умеренность.
This approach to Islamic texts - coming from both secular and religiously oriented Muslims, as well as from non-Muslims with an interest in the subject - calls into question the compatibility of Islam and democracy, and also whether Islam is capable with peace and moderation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité