Sentence examples of "предоставило информацию" in Russian
Что касается прогресса, достигнутого в области культурного разнообразия в последнее время, то правительство Гватемалы предоставило информацию о принятых в 2001 и 2002 годах новых законах о социальной политике и политике защиты семьи, развитии городских и сельских районов, признании местных языков и двуязычном образовании.
Regarding the progress made recently on cultural diversity, the Government of Guatemala provided information on the new laws promulgated in 2001 and 2002 on social and family policy, urban and rural development, recognition of indigenous languages and bilingual education.
В ответ на запросы Верховного комиссара правительство предоставило информацию по ряду возбужденных военной прокуратурой уголовных дел и выдвинутых обвинений в связи с преступлениями, предположительно совершенными военнослужащими против гражданского населения в Чечне.
In response to the High Commissioner's inquiries, the Government provided information on the number of criminal cases opened and charges filed by the military procuracy for alleged crimes by the military against civilians in Chechnya.
Например, изучение Caenorhabditis elegans, крохотного круглого червя, предоставило богатейшую информацию о клеточном разнообразии, нервных связях, мейозе и запрограммированной смерти клеток.
For example, studies of Caenorhabditis elegans, a tiny roundworm, have provided a wealth of information on cellular differentiation, neural networks, meiosis, and programmed cell death.
УСВН также предоставило дополнительную информацию относительно своего предложения по бюджету, которая была принята к сведению Комитетом.
OIOS also provided supplementary information relating to its budget proposal, which the Committee took into consideration.
С тех пор появились доказательства не только отсутствия оружия массового поражения, но и что американское и британское правительство предоставило искаженную, вводящую в заблуждение информацию.
Since then, evidence has mounted not only that there were no weapons of mass destruction, but that the American and British governments provided deceptive, distorted, and misleading information.
В феврале 2003 года ФУДБ предложило адвокату заявителя прокомментировать информацию, которая была получена от немецких иммиграционных властей, и предоставило ему доступ к материалам его дела о предоставлении убежища, рассматривавшегося в Германии.
In February 2003, the BFF invited the complainant's lawyer to comment on the information received from the German immigration authorities, and granted him access to the files of the German asylum proceedings.
Более того, по словам Богданова, руководство Роскомнадзора даже предоставило ему какие-то гарантии того, что до отзыва лицензии дело не дойдет.
Moreover, according to Bogdanov, the leadership of Roskomnadzor even provided him with certain guarantees that the matter will not go as far as revocation of the license.
Мне хотелось бы получить информацию по ряду вопросов.
I'd like to get information regarding a number of questions.
В 2013 году руководство NIAC предоставило SpaceWorks первую часть гранта в размере 100 тысяч долларов на разработку примерной платформы для осуществления исследовательских полетов в состоянии искусственного сна на Марс и его спутники. Экипаж должен был включать от четырех до восьми человек.
In 2013 NIAC awarded SpaceWorks a Phase 1 grant of $100,000 to develop a rough torpor-enabled architecture for exploration-class missions — those with four to eight crew members heading to Mars or its moons.
prototype.js — вставляет информацию об обновлениях в страницу при её загрузке
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.
«Наше правительство пока не предоставило гражданскому обществу сколько-нибудь значимой роли в национальных механизмах перенаправления за помощью», — говорит Ханна Антонова, координатор борьбы с торговлей людьми в Международной организации по миграции.
"Our government so far has not given civil society a defined role in the national referral mechanism," says Hanna Antonova, a counter-trafficking coordinator at the IOM.
За этим последовало ещё одно средне-скользящее медвежье пересечение и падение цены обратно в EMA – совпало опять с RSI предоставляющим сопротивление в ключевой 60-65 зоне, что типично видно в тенденции к понижению и предоставило дальнейшее доказательство к движению ниже.
This was followed by yet another bearish moving average crossover & price failure back into the EMA’s – Coincided again by RSI providing resistance into the key 60-65 zone, which is typically witnessed in downtrends and provided further credibility to the move lower.
Эта страница содержит техническую информацию, которая может быть полезна при решении проблемы.
This page contains technical information that might be useful when you're trying to solve a problem.
Снижение курса фунта в последние дни предоставило возможность паре EURGBP восстановиться.
Weakness in the pound in recent days has given EURGBP the opportunity to recover.
Львовский городской совет ещё раз обращает внимание на ложную информацию относительно намерения запретить разговаривать во Львове по-русски.
The Lvov city council once more draws attention to the false information regarding the intention to ban speaking Russian in Lvov.
Как и предполагалось, кредитное учреждение Сан Франциско предоставило данные по EPS (прибыли в расчете на одну акцию) за 2-й квартал в размере $1.01, хотя их валовый доход в $21.1 млрд. оказался выше, чем ожидали аналитики.
As expected, the San Francisco lender posted a second quarter EPS of $1.01, although its revenue of $21.1bn was higher than analysts had anticipated.
Это предоставило потенциальную возможность сотням хакеров с криминальными намерениями поставить под удар такие продукты Symantec как pcAnywhere.
That potentially gives hundred of hackers with criminal intent to create code to compromise Symantec products like PC Anywhere.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert