Sentence examples of "предоставлю" in Russian with translation "lend"
Translations:
all6227
provide2964
give1392
grant803
allow289
accord175
supply111
deliver110
award79
afford63
allocate51
lend48
furnish38
produce35
subject31
render21
present with3
other translations14
Это фото любезно предоставил мне Джеф Бэзос.
Now, this was kindly lent to me by Jeff Bezos, from last year.
Мы предоставили Ямато капитал, но он собирался отплатить нам.
We lent Yamato capital, but he was about to pay us back.
Аналогично, распространение микрокредитования предоставило доступ к капиталу заемщикам, которые ранее считались некредитоспособными.
Similarly, the spread of microfinance lending has made capital available to borrowers who until recently were not seen as creditworthy.
Как насчёт пляжного домика дяди Пиклза, который он предоставил нам на весенние каникулы.
How about Pickle's uncle's beach house he lent us for the spring break.
Поэтому богатые страны должны предоставить кредиты нуждающимся странам через распределение своих ценных бумаг.
Rich countries should therefore lend their allocations to the countries in need.
Неплатежеспособные компании закрываются, непогашенные кредиты списываются, а кредиторы могут опять предоставить в кредит "уверенность".
Insolvent businesses close, bad loans are written off, and lenders can lend with new confidence again.
Согласно стандартному сценарию, полученные от Греции деньги, скорее всего, будут снова предоставлены в кредит Греции.
Under a business-as-usual scenario, the money received would most likely just be lent out again to Greece.
Почему страна должна выбирать дефолт при наличии богатых "благодетелей", готовых предоставить кредит для защиты иллюзии обычного состояния?
Why should a country choose to default as long as there are rich benefactors willing to lend money to preserve an illusion of normalcy?
Именно эта коробочка с завтраком среди экспонатов, предоставленных музеем Хиросимы американскому институту, сделала выставку неприемлемой для бывших "героев".
Indeed, it was the display of the box among the artifacts that the Hiroshima museum lent to the American institution that made the exhibition unacceptable to the former ``heroes."
Когда вы не доверяете своим финансовым партнерам, вы не захотите предоставить им заем, независимо от того, сколько у вас денег.
When you mistrust your financial counterparties, you won't want to lend to them, no matter how much money you have.
Финансовые рынки стремились предоставить займы этим семьям частично потому, что кредитные рынки не регулировались, что послужило приглашением для безрассудного кредитования.
Financial markets were eager to lend to these households, in part because the credit markets were deregulated, which served as an invitation to reckless lending.
С другой стороны, кризис в Дарфуре, в котором Китай встал на сторону Хартума, предоставил возможность обеим сторонам реально оценить перспективы сотрудничества.
On the other hand, the Darfur crisis, in which China has lent its support to Khartoum, has provided a reality check for both sides, revealing the limits to collaboration.
Таким образом, банки и международные учреждения, которые предоставили деньги Мубараку, должны нести ответственность за свой выбор обеспечивать деньгами его репрессивный режим.
So the banks and international institutions that lent money to Mubarak should bear the responsibility of their choice to bankroll his repressive regime.
Сочетание кредитов, предоставляемых другими странами зоны евро, и займов МВФ может предоставить достаточно ликвидности для того, чтобы на время отсрочить дефолт.
The combination of credits from the other eurozone countries and lending by the IMF may provide enough liquidity to stave off default for a while.
"Разрешению" кризиса, предположительно, способствовало решение Европейского центрального банка предоставить коммерческим банкам неограниченные ссуды сроком на три года по очень низким процентным ставкам.
The "solution" to the crisis was putatively facilitated by the European Central Bank's decision to lend unlimited funds to commercial banks for three-year terms at very low rates.
И я надеюсь, что многие из вас здесь сегодня окажутся в состоянии посетить это мероприятие и предоставить ему свою поддержку и квалификацию.
I hope that many of you here today will be able to attend that event and lend your support and expertise to it.
Представьте, что вы предприниматель с деньгами в банке, или у вас есть банк готовый предоставить крупные суммы, чтобы инвестировать в ваш бизнес.
Imagine you are an entrepreneur with money in the bank, or have a bank eager to lend large sums to invest in your business.
Если они проиграют, длинная вереница банкротств может врезаться глубоко в банковские системы, которые получили огромную прибыль, предоставив займы этим же самым хеджевым фондам.
If they lose, a long string of bankruptcies can cut deeply into banking systems that had generated huge profits by lending to these same hedge funds.
В 2015 финансовом году, ЕИБ предоставил кредитов на сумму более чем в два раза, по сравнению с Банком, но с одной шестой персонала.
In the 2015 financial year, the EIB lent more than twice the amount provided by the Bank, but with one-sixth the staff.
Теоретически альтернативной могли бы быть международные займы, но кто предоставит ссуду нестабильному правительству, не говоря уже о правительстве, легитимность которого еще не полностью подтверждена?
Theoretically, international loans could be an alternative, but who would lend to an unstable government, let alone a government whose legitimacy has not been fully established?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert