Sentence examples of "предписывающих" in Russian
Translations:
all217
prescribe81
order60
prescriptive37
direct13
enjoin5
enact4
enforce3
instruct3
ordain2
appoint1
other translations8
Для предупреждающих знаков и предписывающих знаков могут использоваться флуоресцирующие материалы.
Danger warning signs and regulatory signs may be equipped with fluorescent materials.
Они должны использоваться в ситуациях, не оговоренных общими и специальными правилами судоходства, по крайней мере что касается запрещающих и предписывающих сигнальных знаков.
They should be used in situations not dealt with by the general and special shipping regulations, at least as far as prohibitory and mandatory signs are concerned.
Нормы общего действия (НОД)- совокупность стандартных минимальных требований, установленных в нормативном документе, охватывающих аспекты эксплуатации установки и предписывающих определенные условия, которые органы регулирования должны учитывать при установлении условий разрешений.
General Binding Rule (GBR) is a set of standard minimum requirements stipulated in a statutory document, covering operational aspects of an installation that regulators must take into account in setting permit conditions.
В то же время, по общему мнению, автономия сторон не дает им права отказываться от применения установленных в законе требований, предписывающих, например, использование в тех или иных случаях определенных методов удостоверения подлинности.
At the same time, it was generally accepted that party autonomy does not extend to setting aside statutory requirements that impose, for instance, the use of specific methods of authentication in a particular context.
В свете этого можно рассмотреть вопрос о том, следует ли в типовом законодательном положении (или руководстве по принятию) рекомендовать ограничение права на обжалование судебных решений, предписывающих приведение в исполнение обеспечительной меры (например, обжалование не допускается или требуется разрешение на обжалование).
In that light, it may be considered whether the model legislative provision (or the guide to enactment) should recommend limits to the right of appeal against a decision by the court permitting enforcement of the measure (e.g. that there be no appeal or that there be a requirement for leave to appeal).
поскольку участники дорожного движения должны уделять основное внимание правилам дорожного движения и информации, направленным на обеспечение безопасности или разъяснение маршрута движения, знаки туристской информации ни в коем случае не должны устанавливаться в тех местах, где уже имеется ряд предписывающих или указательных знаков, имеющих особо важное значение для безопасности дорожного движения;
Since road users shall concentrate primarily on traffic regulations and information designed to ensure safety or clarify touring, signs for tourist attractions shall never be installed in places where there are already a number of regulatory or informative signs of particular importance for traffic safety;
Во исполнение решения XV/11 Комитет по техническим вариантам замены галонов работал вместе с Международной организацией гражданской авиации над планом действий по модификации требований регулирования, предписывающих обязательное использование галонов на новых авиабортах, но имели место серьезные задержки, вызванные уходом на пенсию контактного лица из ИКАО, что нарушило связи между Комитетом и этой организацией.
Further to decision XV/11, the Halons Technical Options Committee had been working with the International Civil Aviation Organization on a plan of action to modify regulatory requirements mandating the use of halons in new airframes, but serious delays had occurred owing to the retirement of the ICAO contact person, which had disrupted the relationship between the committee and the organization.
Наконец, что касается утверждения автора о том, что не существует обязательного требования принимать во внимание значение семьи или Пакта, то государство-участник отмечает, что это равносильно игнорированию юридически обязательных требований, установленных иммиграционной политикой, а также судебного прецедента, предписывающих должностным лицам, трибуналам и судам принимать во внимание семейные обстоятельства и международные обязательства в области прав человека.
Finally, as to the author's contention that there is no statutory requirement to consider the importance of the family or the Covenant, the State party observes that this overlooks the legally binding requirements, established by immigration policy as well as judicial precedent, for officials, tribunals and courts to take into account family circumstances and international human rights obligations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert