Sentence examples of "предполагаемым" in Russian

<>
Каждый сетевой адаптер должен быть настроен должным образом в соответствии с его предполагаемым использованием. Each network adapter must be configured properly based on its intended use.
Индия может справиться с предполагаемым падением. India can handle the anticipated drop off.
Джонас Ван Хорн, был предполагаемым его членом. Jonas Van Horn, was believed to be a member.
Эти проверки касаются не только экспортера, но и каждого, кто связан с предполагаемым экспортом. The checks cover not only the exporter's name, but also everyone connected with the planned export.
Увеличение поступлений в Бангкоке и Сантьяго связано с предполагаемым повышением арендной платы приблизительно на 5 процентов по договорам аренды. Increases at Bangkok and Santiago derive from foreseen rent increases of about 5 per cent in accordance with contractual arrangements.
Беспорядки могут больше отражать ощущение предательства - что другие не живут согласно своим предполагаемым обещаниям или не ведут себя достойно. Unrest may reflect more a sense of betrayal - that others are not living up to their implied promises or are not behaving honorably.
Адресные санкции, несомненно, являются предпочтительным вариантом, потому что они затрагивают конкретных людей и предприятия, которые так или иначе связаны с предполагаемым злом. Targeted measures have obvious appeal, hitting named individuals and concerns considered to be evil or consorting with evil.
Я только что говорил с другом из комиссии по застройке, оказывается, берег, где Колин приобрёл свой бар, был лишь предполагаемым местом гнездовья черепах. I've just spoken to a friend of mine at the Planning Department, and it turns out that the beach where Colin bought his bar was only ever SUSPECTED of being a turtle nesting site.
При этом далее понимается, что Генеральный секретарь будет продолжать мобилизовывать взносы в объеме, равном предполагаемым расходам Суда по истечении первых 24 месяцев его функционирования. It is further understood that the Secretary-General will continue to seek contributions equal to the anticipated expenses of the Court beyond its first 24 months of operation.
Возражения, судя по всему, исходили в основном от экспертов советской эпохи, обеспокоенных сложностью предстоящих изменений и опасностью, связанной с предполагаемым снижением уровня владения русским языком. The rumblings seem to emanate mostly from Soviet-era experts who are concerned about the complexity of the change and the perceived dangers to Russian-language proficiency.
ЕМЕП будет поддерживать и продолжать совершенствовать свою программу обеспечения качества для того, чтобы данные наблюдений имели определенный уровень качества и соответствовали предполагаемым целям их использования. EMEP will maintain and further improve its quality assurance programme to make sure that observation data are of known quality and adequate for their intended use.
Таким образом, обеспокоенность предполагаемым негативным воздействием политики количественного послабления в основном раздута, и нет ничего особо сложного в том, чтобы в нужный момент повернуть процесс вспять. If one looks at how it has affected financial conditions, including long-term interest rates, volatility, and stock prices, QE looks an awful lot like conventional interest-rate policy, which we think we understand.
На другом уровне, подъем Ирана, усиленный его предполагаемым стремлением к обладанию ядерным оружием, угрожает разбудить историческую вражду между суннитами и шиитами и между персами и арабами. At another level, Iran's rise, reinforced by its suspected bid for nuclear weapons threatens to awaken historical hostilities, between Sunnis and Shiites and between Persians and Arabs.
Отчет NFP за май 2014 года будет опубликован завтра в 8:30 ET (13:30 GMT) с предполагаемым первоочередным показателем создания 220 тысяч новых рабочих мест. The May Non-Farm Payroll report will be released tomorrow at 8:30 ET (13:30 GMT), with expectations centered on a headline print of 220k new jobs.
Но проблема с политикой идентичности в том, что она противопоставляет группу «своих» предполагаемым «чужим». Такой подход может легко привести к росту шовинизма, дискриминации отдельных людей, открытому антагонизму. The problem with identity politics is that it places the “in” group at odds with the perceived “other” – an approach that can easily foster chauvinism, invidious discrimination, and open antagonism.
Отчет NFP за июнь 2014 года будет опубликован завтра в 8:30 ET (13:30 GMT) с предполагаемым первоочередным показателем создания порядка 210 тысяч новых рабочих мест. The June Non-Farm Payroll report will be released tomorrow at 8:30 ET (13:30 GMT), with expectations centered on a headline print of around 210k new jobs.
Отчет NFP за февраль 2015 года будет опубликован завтра в 8:30 ET (13:30 GMT) с предполагаемым первоочередным показателем создания порядка 241 тысяч новых рабочих мест. The February Non-Farm Payroll report will be released tomorrow at 8:30 ET (13:30 GMT), with expectations centered on a headline reading of 241k.
Отчет NFP за июль 2014 года будет опубликован завтра в 8:30 ET (13:30 GMT) с предполагаемым первоочередным показателем создания порядка 230 тысяч новых рабочих мест. The July Non-Farm Payroll report will be released tomorrow at 8:30 ET (13:30 GMT), with expectations centered on a headline print of around 230k new jobs.
Отчет NFP за октябрь 2014 года будет опубликован завтра в 8:30 ET (13:30 GMT) с предполагаемым первоочередным показателем создания порядка 229 тысяч новых рабочих мест. The October Non-Farm Payroll report will be released tomorrow at 8:30 ET (13:30 GMT), with expectations centered on a headline print of around 229k new jobs.
Отчет NFP за август 2014 года будет опубликован завтра в 8:30 ET (13:30 GMT) с предполагаемым первоочередным показателем создания порядка 226 тысяч новых рабочих мест. The August Non-Farm Payroll report will be released tomorrow at 8:30 ET (13:30 GMT), with expectations centered on a headline print of around 226k new jobs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.