Ejemplos del uso de "предположения" en ruso
Traducciones:
todos838
assumption509
suggestion74
guess42
speculation40
presumption31
assuming21
guessing5
supposing1
presupposition1
presuming1
otras traducciones113
И если вы хотите продолжить здесь работать, Вы не сделаете этого предположения вновь.
And if you would like to continue working here, you will not make that suggestion again.
Прирост капитала подсчитывается исходя из предположения, что все активы эмигранта были проданы на момент эмиграции.
Capital gains are calculated under the presumption that all assets of the emigrant have been sold at the time of emigration.
И, избегая все видимые наживки, он подцепил себя на невидимый крючок предположения о наших планах развести его.
And by avoiding all visible bait, he placed himself on the invisible hook of assuming we're planning to grift him.
Для четырёх измерений, среднее значение которых меньше десяти процентов, люди делают предположения в три, четыре раза больше этого уровня.
For four quantities whose average value is less than 10 percent, you have people guessing three, four times that level.
Далее было отмечено, что, хотя этот проект статьи, по всей видимости, просто отражает применение принципа, который уже изложен в статье 3, и поэтому является избыточным, данное положение повторяется обоснованно, с тем чтобы исключить всякий риск предположения о том, что договор, который послужил основанием для вооруженного конфликта, является недействительным.
In terms of a further view, although the draft article appeared to be simply an application of the principle already stated in draft article 3, and therefore superfluous, the provision bore independent repetition in order to do away with any risk of presuming that a treaty that had given rise to an armed conflict was null and void.
В этом примере используются следующие предположения:
The following assumptions apply to this example:
Так как ее жених был натурализованным гражданином, были предположения, что ему нельзя доверять.
Because her fiancé is a naturalized citizen, there were suggestions that he couldn't be trusted.
Кто-нибудь знает, сколько лет самой старой черепахе? Предположения?
Does anybody know how old the oldest tortoise is - any guesses?
По сути дела, его статья это одни безосновательные предположения.
Basically, his piece is idle speculation.
Сторонники твердой линии в Иране играют на сомнениях, что Запад когда-либо согласится отменить санкции, а их западные коллеги готовы сделать всё, чтобы поддержать подобные предположения.
Iran’s hardliners play up doubts that the West will ever agree to lift the sanctions, while their Western counterparts will do whatever they can to support that presumption.
Если предположить, что для других крупных компаний соотношение примерно такое же, - а для такого предположения есть основания, - то получается, что они затратили на один только маркетинг почти вдвое больше, чем на НИР.
Assuming that the figure is roughly the same for the other big companies - and there's reason to think that it is - then they spent nearly twice as much on marketing alone as they did on R&D.
Были предположения, что она была его 12-летней дочерью. Когда полотно было написано,
Well, there've been suggestions that she is his 12-year-old daughter.
Иногда предположения верны, но в большинстве случаев это не так.
Sometimes the guesses are right, but most often they are not.
В изобилии существуют другие предположения, по поводу того, что можно увидеть:
Other speculations for what might be seen abound;
Но "война с терроризмом" не подразумевает нападение на суверенные государства и свержение их правительств, ссылаясь на ложные предположения о том, что оно хранит оружие массового поражения и было связано с нападением 2001 года.
But the "war on terror" did not warrant the decision to attack a sovereign state and topple its government on the flawed presumption that it housed weapons of mass destruction and was linked to the 2001 attacks.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad