Sentence examples of "председатель кнр" in Russian

<>
Translations: all52 chinese president38 other translations14
Председатель КНР Си Цзиньпин однозначно дал это понять в своем 50-минутном выступлении. Instead, Beijing wants to talk about economic cooperation and trade, as President Xi Jinping made clear in a 50-minute address Saturday at the Business 20 forum.
В 2007 году председатель КНР Ху Цзиньтао объявил о важности инвестирования в мягкую силу Китая. In 2007, President Hu Jintao proclaimed the importance of investing in China's soft power.
Председатель КНР Ху Цзиньтао посетит США со своим третьим официальным визитом в качестве лидера Китая 19 января. President Hu Jintao will travel to the United States for his third official visit as China’s leader on January 19.
Совсем недавно, новый председатель КНР Си Цзиньпин, посещая выставку Национального музея Китая «Дорога к обновлению», пообещал продолжить «великое обновление китайской нации». Most recently, incoming President Xi Jinping, visiting the National Museum of China’s “Road Toward Renewal” exhibition, pledged to continue the “great renewal of the Chinese nation.”
Председатель КНР Си Цзиньпин столкнулся с политически рискованной задачей подтолкнуть повестку дня КПК по реформам через ожесточенное сопротивление на фоне замедления экономического роста. President Xi Jinping faces the politically risky task of pushing the CCP’s reform agenda against fierce opposition while the economy slows.
В этом фундаментальном отношении Китай может многое предложить Ближнему Востоку – и председатель КНР Си Цзиньпин в очередной раз показал свою решимость добиться этого. In this fundamental respect, China has a lot to offer the Middle East – and President Xi has once again shown his determination to offer it.
С учётом предстоящего в этом году XIX Всекитайского съезда Коммунистической партии Китая председатель КНР Си Цзиньпин вряд ли захочет выглядеть человеком, поддающимся американскому давлению. And with the Communist Party of China’s 19th National Congress looming later this year, President Xi Jinping will not want to be perceived as giving in to US pressure.
В 2007 году тогдашний Президент Ху Цзиньтао рассказал Коммунистической партии, что страна должна увеличить свою «мягкую силу»; председатель КНР Си Цзиньпин повторил то же сообщение в прошлом году. In 2007, then-President Hu Jintao told the Communist Party that the country needed to increase its soft power; President Xi Jinping repeated the same message last year.
В то же время, столь разрекламированные реформы, чтобы сбалансировать экономический рост от инвестиций в основной потребительский капитал отложены до того, как председатель КНР Си Цзиньпин не консолидирует свою власть. At the same time, much-touted reforms to rebalance growth from fixed investment to consumption are being postponed until President Xi Jinping consolidates his power.
Данная сделка стала важным приобретением в рамках китайской «Инициативы Пояс и Дорога» (сокращённо ИПД), которую председатель КНР Си Цзиньпин называет «проектом века», а также доказательством того, насколько эффективной может быт китайская дипломатия, использующая долговые ловушки. It was a major acquisition for China’s Belt and Road Initiative (BRI) – which President Xi Jinping calls the “project of the century” – and proof of just how effective China’s debt-trap diplomacy can be.
Когда чуть более пяти лет назад пришёл к власти председатель КНР Си Цзиньпин, он выдвинул идею «нового типа отношений между великими державами» – отношений, основанных на сотрудничестве и диалоге, а также уважении к национальным интересам друг друга. When China’s President Xi Jinping rose to power just over five years ago, he presented the idea of a “new type of great power relations” based on cooperation and dialogue, as well as respect for one another’s national interests.
Предполагая, что было бы разумно, чтобы страны страховались от сценария худшего развития событий, Радд дал понять, что он оптимист: при условии что остальной мир будет проводить политику сотрудничества с Китаем, новый председатель КНР Си Цзиньпин и его команда выберут неконфронтационный путь. While suggesting that it would be prudent for countries to hedge against the worst-case scenario, Rudd made clear that he is an optimist: provided the rest of the world maintains a policy of cooperative engagement with China, incoming President Xi Jinping and his team will choose a non-confrontational path.
Если оглянуться на постоянную кампанию по борьбе с коррупцией в Китае, то можно увидеть, что ее явно используют председатель КНР Си Цзиньпин и его союзник в Политбюро, Ван Цишань, как инструмент для тех, кто и вправду принимает взятки, но и тех, кто не состоит членом красных князьков Си. Consider China's ongoing anti-corruption campaign, for example. It is plainly being used by President Xi Jinping and his ally in the Politburo, Wang Qishan, as a tool to target not just the corrupt, but those who are not part of Xi's faction of red princelings.
Отметив особое значение принципа «земля в обмен на мир», Председатель КНР заявил, что национальное примирение между арабами и евреями, ведущее к миру на Ближнем Востоке, является непреложным требованием исторического развития и что для урегулирования ближневосточного вопроса необходимо выступать за мирные переговоры, а не за применение силы, за сотрудничество, а не конфронтацию, за понимание и терпимость, а не враждебность и изоляцию. While laying emphasis on the principle of “land for peace”, President Jiang pointed out that national reconciliation between the Arab and Jewish nations leading to peace in the Middle East was an inexorable trend of history, and that to settle the Middle East question, it was imperative to advocate peace talks rather than use of force, cooperation rather than confrontation, understanding and tolerance rather than hostility and exclusion.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.