Sentence examples of "председателю совета" in Russian

<>
1 мая 2002 года я направил письмо Председателю Совета Безопасности с изложением моих усилий по осуществлению резолюции 1405 (2002), в котором, в частности, говорилось: On 1 May 2002 I sent a letter to the President of the Security Council describing my efforts to implement resolution 1405 (2002), which read, in part:
Г-н Пфанцельтер (Австрия) (говорит по-английски): Я хотел бы выразить признательность Австрии послу Джону Негропонте — нынешнему Председателю Совета Безопасности — за его конкретное представление доклада Совета. Mr. Pfanzelter (Austria): I should like to express Austria's gratitude to Ambassador John Negroponte, current President of the Security Council, for his concise presentation of the report of the Council.
Председатель представил доклад Председателю Совета Безопасности в письме от 14 октября 2002 года, а сам доклад был опубликован в качестве документа Совета под условным обозначением S/2002/1119. The Chairman submitted the report to the President of the Security Council in a letter dated 14 October 2002 and the report was issued as a document of the Council under the symbol S/2002/1119.
Г-н Анджаба (Намибия) (говорит по-английски): Наша делегация выражает признательность и благодарность Председателю Совета Безопасности, занимающему этот пост в октябре, за представление доклада Совета Безопасности Генеральной Ассамблее. Mr. Andjaba (Namibia): My delegation extends its appreciation and thanks to the President of the Security Council for the month of October for introducing the report of the Security Council to the General Assembly.
Затем я направил доклад Председателю Совета Безопасности, препроводив его письмом от 23 августа, и он был опубликован в качестве официального документа Совета Безопасности под условным обозначением S/2004/679. I then forwarded the report to the President of the Security Council via a letter dated 23 August and it was issued as an official document of the Security Council under the symbol S/2004/679.
Председатель представил доклад Председателю Совета Безопасности в письме от 18 апреля 2002 года, а сам доклад был опубликован в качестве документа Совета Безопасности под условным обозначением S/2002/486. The Chairman submitted the report to the President of the Security Council in a letter dated 18 April 2002 and the report was issued as a document of the Council under the symbol S/2002/486.
Г-н Ким Сам Хун (Республика Корея) (говорит по-английски): Моя делегация выражает свою благодарность послу Негропонте, Председателю Совета Безопасности в этом месяце, за представление ежегодного отчета Совета Безопасности. Mr. Kim Sam-hoon (Republic of Korea): My delegation extends its appreciation to Ambassador Negroponte, the President of the Security Council for this month, for introducing the annual report of the Security Council.
Отдельно председатель обратилась к Председателю Совета Безопасности с письмом, препровождавшим предварительные выводы Комиссии на основе ее ознакомительной поездки в Бисау, документов, подготовленных Управлением по поддержке миростроительства, и первоначальных обсуждений в структуре по Сьерра-Леоне. Separately, the Chair wrote to the President of the Security Council, conveying to him the preliminary findings of the Commission, on the basis of her exploratory mission to Bissau, the documents prepared by the Peacebuilding Support Office and the initial discussions of the Guinea-Bissau configuration.
Г-жа Алжанова (Казахстан) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы выразить признательность Постоянному представителю Коста-Рики, нынешнему Председателю Совета Безопасности, за представление Ассамблее всеобъемлющего доклада о работе Совета — одного из главных органов Организации Объединенных Наций. Ms. Alzhanova (Kazakhstan): My delegation would like to thank the Permanent Representative of Costa Rica, current President of the Security Council for presenting to the Assembly the comprehensive report on the work of this principal organ of the United Nations.
В целях устойчивого развития в апреле 2008 года правительство Кот-д'Ивуара обратилось к Председателю Совета Безопасности и Генеральному секретарю с официальным запросом о включении вопроса о положении в стране в повестку дня Комиссии по миростроительству. In pursuit of sustainable development, the Government of Côte d'Ivoire had submitted an official request in April 2008 to the President of the Security Council and to the Secretary-General for the country to be placed on the agenda of the Peacebuilding Commission.
Г-н аль Джарман (Объединенные Арабские Эмираты) (говорит по-арабски): Прежде всего я хотел бы выразить нашу глубокую признательность Председателю Совета Безопасности в ноябре месяце за его важное выступление сегодня утром, в котором он представил ежегодный доклад Совета. Mr. Al-Jarman (United Arab Emirates) (spoke in Arabic): At the outset, I would like to express our deep gratitude to the President of the Security Council for the month of November for his valuable introduction this morning of the annual report of the Council.
16 ноября 2005 года в ходе неофициальных консультаций Председатель вкратце информировал Совет Безопасности о своей поездке в Кот-д'Ивуар, и 9 декабря 2005 года он представил Председателю Совета Безопасности отчет о своей поездке в Кот-д'Ивуар. On 16 November 2005, the Chairman briefed the Security Council in informal consultations on his visit to Côte d'Ivoire, and on 9 December 2005 he submitted to the President of the Security Council a report on his mission to Côte d'Ivoire.
После того, как на своем 21-м заседании 21 марта 2001 года Комитет принял решение о том, что новый сертификат происхождения в отношении торговли сьерра-леонскими алмазами действует эффективно, Председателю Совета Безопасности было препровождено письмо на этот счет. Following a decision by the Committee, at its 21st meeting, held on 21 March 2001, that the new Certificate of Origin for the trade in Sierra Leone diamonds was effectively in operation, a letter to this effect was transmitted to the President of the Security Council.
Г-н Шве (Мьянма) (говорит по-английски): Позвольте мне выразить глубокую признательность послу Марти Наталегаве (Республика Индонезия), Председателю Совета Безопасности в этом месяце, за представление сегодня утром доклада Совета, охватывающего период с 1 августа 2006 года по 31 июля 2007 года. Mr. Swe (Myanmar): May I express our deep appreciation to Ambassador Marty Natalegawa of the Republic of Indonesia, this month's President of the Security Council, for his introduction this morning of the report of the Council covering the period from 1 August 2006 to 31 July 2007.
Рабочая группа рекомендовала Председателю Совета Безопасности направить сторонам в вооруженном конфликте, упомянутым в докладе Генерального секретаря, послание в виде публичного заявления Председателя Рабочей группы, которое будет препровождено Специальным представителем Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах сторонам, а именно: The Working Group agreed to recommend that the President of the Security Council address a message to the Parties to the armed conflict mentioned in the report of the Secretary-General through a public statement by the Chairman of the Working Group transmitted by the Special Representative of the Secretary-General on Children and Armed Conflict, specifically:
Г-н Эффа-Апентенг (Гана) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне выразить признательность послу Ричарду Райану, Постоянному представителю Ирландии и нынешнему Председателю Совета Безопасности, за его четкое представление ежегодного доклада Совета Безопасности, охватывающего период с 16 июня 2000 года по 15 июня 2001 года. Mr. Effah-Apenteng (Ghana): At the outset, allow me to express my appreciation to Ambassador Richard Ryan, Permanent Representative of Ireland and current President of the Security Council, for his lucid introduction of the annual report of the Security Council covering the period from 16 June 2000 to 15 June 2001.
6 октября 2000 года Председатель Комитета по санкциям в отношении Сьерра-Леоне сообщил Председателю Совета Безопасности о том, что его Комитет постановил не распространять меры, введенные в соответствии с пунктом 1 этой резолюции, на экспорт алмазов, который контролируется правительством Сьерра-Леоне посредством нового режима использования сертификата происхождения. On 6 October 2000, the Chairman of the Sierra Leone Sanctions Committee informed the President of the Security Council that his Committee had agreed to exempt the export of diamonds controlled by the Government of Sierra Leone through a new Certificate of Origin regime from the measures imposed by paragraph 1 of the resolution.
21 августа 2000 года Генеральный секретарь препроводил доклад Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира Председателю Генеральной Ассамблеи и Председателю Совета Безопасности с просьбой о поддержке со стороны Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности в деле практической реализации той нацеленной на перспективу повестки дня, которая изложена в докладе. On 21 August 2000, the Secretary-General transmitted the report of the Panel on United Nations Peace Operations to the President of the General Assembly and to the President of the Security Council, requesting the support of the General Assembly and the Security Council in converting into reality the far-reaching agenda laid out in the report.
Буду признателен Вам, если Вы сможете препроводить Председателю Совета Безопасности прилагаемое письмо, в котором Совет Безопасности ставится в известность о недавней проверке гарантий, проведенной Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) в Ираке в соответствии с Соглашением о гарантиях, заключенным между Ираком и МАГАТЭ на основании Договора о нераспространении ядерного оружия. I would be grateful if you could arrange to transmit to the President of the Security Council the attached letter informing the Security Council of the recent safeguards inspection carried out by the International Atomic Energy Agency (IAEA) in Iraq in accordance with the Safeguards Agreements concluded between Iraq and IAEA pursuant to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons.
В своем письме от 21 сентября 2004 года Генеральный секретарь сообщил Председателю Совета Безопасности, что в состав Группы экспертов входят Кэти Линн Остин, эксперт по незаконному обороту оружия (Соединенные Штаты Америки), Жан-Люк Галье, эксперт по таможенным вопросам (Франция), Леон-Паскаль Сёди, полицейский эксперт (Камерун), и Муаз Соу, эксперт по аэронавигации (Сенегал). In his letter dated 21 September 2004, the Secretary-General notified the President of the Security Council that the Group of Experts consisted of Kathi Lynn Austin, arms-trafficking expert (United States of America), Jean-Luc Gallet, customs expert (France), Léon-Pascal Seudie, police expert (Cameroon) and Moise Sow, air navigation expert (Senegal).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.