Sentence examples of "предсказанием" in Russian with translation "predicting"
Translations:
all166
prediction121
predicting25
divination4
prognostication2
foretelling1
predication1
other translations12
В частности, эта книга будет весьма полезна каждому, кто зарабатывает на жизнь предсказанием будущего.
The book is highly relevant to anyone who makes a living predicting the future.
И поскольку большие пузыри продолжаются многие годы, их прогнозирование означает прогноз на много лет в будущем, что можно сравнить с предсказанием, кто будет руководить правительством через двое выборов.
And, because big bubbles last for many years, predicting them means predicting many years in the future, which is a bit like predicting who will be running the government two elections from now.
При составлении прогноза ставок процента экономист занимается не изучением принципов, а предсказанием того, каким, по общему мнению участников рынка, должно быть общее мнение участников рынка относительно этих принципов.
In forecasting interest rates one is engaged not in examining fundamentals, but in predicting what average market opinion expects average market opinion about fundamentals to be.
(Маленькие пузыри, скажем, в цене отдельных акций, появляются все время и не могут рассматриваться в качестве ответа на вопрос.) И поскольку большие пузыри продолжаются многие годы, их прогнозирование означает прогноз на много лет в будущем, что можно сравнить с предсказанием, кто будет руководить правительством через двое выборов.
(Little bubbles, in the price of, say, individual stocks, happen all the time, and don’t qualify as an answer to the question.) And, because big bubbles last for many years, predicting them means predicting many years in the future, which is a bit like predicting who will be running the government two elections from now.
Хорошую аналогию представляет предсказание сердечных приступов.
Unfortunately it is a bit like predicting heart attacks.
Исторически эти агентства были надёжны в предсказании риска корпоративных дефолтов.
Historically, these agencies had been reliable in predicting the risk of corporate defaults.
Предсказание коллапса саудовской династии стало основным содержанием комментариев по Ближнему Востоку.
Predicting the collapse of the House of Saud has become a mainstay of Middle East commentary.
И кроме того, кто когда слышал о предсказании погоды по ведру?
And besides, who ever heard of predicting the weather with a bucket?
Величина большинства цен фьючерсных контрактов имеет слабое отношение к предсказанию будущего.
Most futures prices have very little to do with predicting the future.
Как они пришли туда не так уж и важно для предсказания.
How they got there turns out not to be terribly critical in predicting.
И первое, над чем мы начали работать, - это способ предсказания эпидемий.
So one of the first things we thought we would tackle would be how we go about predicting epidemics.
Жаль, что телевидение не способно передать атмосферу праздника предсказания погоды этой большой белкой.
This is one time where television fails to capture the excitement of a large squirrel predicting the weather.
Попросту говоря, наши модели бесполезны для предсказания движения валюты на ближайшие несколько недель или месяцев.
Our models are, to put it bluntly, useless for predicting currency movements over a few weeks or months.
Рынки часто ошибаются в предсказании экономических событий, однако финансовые ожидания иногда могут влиять на эти события.
While markets are often wrong in predicting economic events, financial expectations can sometimes influence those events.
Темпы и масштабы технологического прогресса делают предсказания касательно дальнейшего развития, а также его влияния на образование, практически невозможными.
The pace and scope of technological progress makes predicting impending developments, and how they will affect education, virtually impossible.
Аналогичным образом уровни витамина D могут в некоторой степени помочь в предсказании вероятности выживания при злокачественных образованиях (хотя доказательства этого также остаются ограниченными).
Likewise, vitamin D levels may go some way toward predicting cancer survival (though the evidence remains limited here, as well).
Во-вторых, предсказание точного времени переломного момента (когда пузыри лопаются, рынки закрываются, а кредиты замораживаются) сегодня выходит за рамки наших возможностей, и, вероятно, так будет и дальше.
Second, predicting the exact timing of a break point (when bubbles burst, markets lock up, and credit freezes) is, and will likely remain, beyond our ability.
NaCTeM включает такие области, как: Биоинформатика и геномика - Исследование предполагает предсказание и извлечение свойств биологических единиц путем комбинирования широкомасштабного анализа текста с экспериментальными биологическими данными и ресурсами геномной информации.
NaCTeM integrates areas such as: Bioinformatics and genomics - Research involves predicting and extracting properties of biological entities through combining large-scale text analysis with experimental biological data and genomic information resources.
В известном научном докладе, опубликованном 20 лет назад, утверждалось, что для предсказания краткосрочного курса валют лучше ориентироваться на случайные цифры, чем применять какие-то красивые математические модели с использованием определенных экономических показателей.
A famous academic paper about 20 years ago showed that a random walk was better at predicting short-run exchange rate movements than any fancy mathematical model based on selected economic variables.
Несмотря на то что история рекомендует быть осторожным в предсказаниях того, как технологический прогресс будет развиваться, у нас уже есть обоснованное представление, как будут работать компьютеры в самом ближайшем будущем, потому что технологии уже разрабатываются.
Though history counsels caution in predicting how technological progress will play out, we already have a reasonable idea of what computers will be able to do in the near future, because the technologies are already being developed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert