Sentence examples of "представили" in Russian with translation "present"

<>
Необходимо, чтобы вы представили себя в офисе. It is essential that you present yourself at the office.
каждому из которых представили гипотетическую историю болезни. And they presented to them a case study of a patient.
Они сложили цифры и в 1921 году представили счет: They added up the figures, and in 1921 they presented the bill:
А некоторые и представили детальные сводки своих запасов разделенного плутония и высокообогащенного урана (ВОУ). Some have presented detailed inventories of their separated plutonium and highly-enriched uranium (HEU) holdings.
Группы защиты представили 95 свидетелей viva voce, 29 свидетельских показаний и сотни вещественных доказательств. The defence teams presented 95 witnesses viva voce, 29 witness statements and hundreds of exhibits.
Когда его сотрудники представили тщательно исследованные причины невступления в зону евро, многие европейцы усмехнулись. When his staff presented carefully researched reasons for not joining the euro, many Europeans sneered.
Более современные научные гуру, например, Карл Саган и Стивен Хокинг, представили общественности похожее изображение. More recent scientific gurus, such as Carl Sagan and Stephen Hawking, have presented a similar image to the public.
Помощники Администратора и директора соответствующих региональных бюро представили свои страновые программы на рассмотрение Исполнительного совета. Assistant Administrators and Directors of the respective regional bureaux presented their country programmes for consideration by the Executive Board.
Западные СМИ представили лорда Эшдауна как достойного доверия свидетеля злодеяний сербов в отношении мирных албанцев. The Western media presented Lord Ashdown as a reliable witness of Serbian atrocities against Albanian civilians.
Ученые также представили предварительные данные, которые свидетельствуют о возможной пользе данной диеты для здоровья человека. They also presented preliminary data suggesting health benefits in humans.
Эксперты представили вниманию участников 12 универсальных документов по борьбе с терроризмом и несколько резолюций на эту тему. In terms of combating terrorism, the experts presented the 12 universal instruments for combating terrorism and some resolutions.
То, что все кандидаты на избрание представили свои обязательства и обещания, в соответствии с резолюцией, очень обнадеживает. The fact that all candidates for election have presented pledges and commitments, in accordance with the resolution, is indeed very encouraging.
Перед саммитом лидеры представили Панамскую декларацию, в которой потребовали урегулировать путем переговоров «острый демократический кризис» в Венесуэле. Ahead of the Summit, leaders presented the Declaration of Panama, which demanded “negotiated solutions” to the “severe democratic crisis” in Venezuela.
В Рабочей группе I делегации, в том числе и наша, представили несколько рабочих документов и документов зала заседаний. In Working Group I, delegations, including ours, presented several working papers and conference room papers.
Истцы представили доказательства вымогательства со стороны полицейских и чиновников муниципалитета Кальвии в офис государственного прокурора Мальорки в пятницу. The claimants presented proof of extortion by policemen and Calvià Town Hall civil servants at Mallorca's public prosecutor's office on Friday.
Австралия, Канада, Европейский союз и Соединенные Штаты Америки также представили на той же сессии рабочие документы относительно выхода. Australia, Canada, the European Union, and the United States of America also presented working papers on withdrawal to the same session.
Эксперты представили нидерландскую базу данных емкостью 360 гигабайтов, структурированную по пяти направлениям: вещества, виды деятельности, местонахождение, время, виды среды. The experts presented the Netherlands data warehouse with a capacity of 360 Gb, structured on the basis of five dimensions: substances; activities; locations; time; compartments.
28 и 29 июня 2004 года в Женеве исследователи провели практикум, на котором представили и обсудили проекты своих докладов. A workshop held on 28 and 29 June 2004 in Geneva brought together the researchers to present and discuss their draft papers.
Судьи отметили Фентона и Тоффи за их внешний вид и за то, как они представили себя на шоу-ринге. The judges marked Fenton and Toffee on how well they were turned out and the way they presented in the show ring.
К 1 апреля 2005 года ОФАУ и Отдел снабжения представили свои первоначальные планы решения вопросов, касающихся систем и руководящих принципов. By 1 April 2005, DFAM and Supply Division presented their initial plans on how they will address the system and guidance issues.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.