Sentence examples of "представлением" in Russian with translation "presentation"

<>
Другое новшество в формате бюджета связано с представлением штатных расписаний. Another innovation in the budget format involves the presentation of staffing levels.
Представитель Аргентины в Комитете против пыток в связи с представлением первоначального доклада (1989 год) Representative of Argentina to the Committee against Torture for the presentation of the initial report (1989)
Но мой визит совпал по времени с представлением госбюджета Индии на 2015-2016 годы, первого бюджета, подготовленного премьер-министром Нарендрой Моди. But my visit coincided with the presentation of India's 2015-2016 budget, the first under Prime Minister Narendra Modi.
Следует особо отметить, что формат пособия, среди прочего, предусматривает возможность отражать в нем новые вопросы, связанные с представлением данных, по мере их возникновения в будущем. It should be emphasized that the format of the handbook, among other features, allows for the incorporation of emerging issues on data presentation as they arise in future.
Комитет призывает Управление проанализировать опыт, накопленный в связи с представлением бюджета, ориентированного на результаты, в рамках Секретариата, и учесть результаты такого анализа в следующем предлагаемом бюджете по программам. It encourages the Office of Programme Planning, Budget and Accounts to analyse lessons-learned with regard to the results-based budgeting presentation within the Secretariat and reflect the outcome of the exercise in the next proposed programme budget.
Одним из соображений, учитываемых нормами, касающимися задержки, является то, что по истечении времени у государства-ответчика могут возникнуть дополнительные трудности, например трудности, связанные со сбором и представлением доказательств. One concern of the rules concerning delay is that additional difficulties may be caused to the respondent State due to the lapse of time, e.g., as concerns the collection and presentation of evidence.
Позвольте напомнить, что в ходе нашего заседания, состоявшегося в октябре прошлого года, международное сообщество возложило свои надежды на период, последовавший за представлением послом Эйде замечательного доклада и началом процесса согласования окончательного статуса. Let us recall that, at our meeting last October, the international community set out its expectations for the period following the presentation of Ambassador Eide's excellent report and the launch of the status process.
Наряду с представлением в формате, ориентированном на результаты, представленная в сводной таблице IV информация включает разбивку по основным статьям расходов в соответствии с категориями расходов связанных и не связанных с должностями, в двухгодичном бюджете вспомогательных расходов. In addition to the results-based presentation, information in summary table IV contains a breakdown of the major objects of expenditure under post and non-post categories in the biennial support budget.
Теперь мы понимаем мотивы, стоявшие за представлением пресловутого пакета стимулов, предложенного Ирану 6 июня 2006 года, и теперь мы понимаем, почему Соединенные Штаты и трое их партнеров из ЕС никогда даже не потрудились изучить различные иранские предложения. Now we see what motivated the presentation of the infamous package of incentives presented to Iran on 6 June 2006, and now we see why the United States and its EU three partners never even took the trouble to study various Iranian proposals.
В результате представления сегодня документа A/58/474/Add.1, который рекомендует принятие проекта резолюции, представленного Генеральной Ассамблее в соответствии с пунктом 85, обязательства Четвертого комитета по этой сессией Генеральной Ассамблеи и перед ней в связи с представлением докладов выполнены. With the presentation today of document A/58/474/Add.1, which recommends the adoption of a draft resolution submitted to the General Assembly under item 85, the reporting obligations of the Fourth Committee for and to this session of the General Assembly are fulfilled.
Для осуществления этой учебной деятельности и организации курсов дистанционного обучения были разработаны и адаптированы с учетом местных условий в этих странах такие учебные материалы, как пособие слушателя, руководство пользователя и КД-ПЗУ с представлением материала средствами мультимедиа, видеозаписи и тематические исследования. For these training activities and for distance-learning courses, pedagogical materials such as a participant's manual, a user's guide, and a CD-ROM with multimedia presentations, videos and case studies were developed and adapted to local situations in these countries.
Приводимая ниже таблица, иллюстрирующая динамику общей доли охвата школьным образованием (в разбивке по полу, провинциям, частному и государственному образованию), подготовлена в ответ на замечания Комитета, сделанные в связи с представлением Мадагаскаром последнего по времени доклада в 1994 году; показатели практически равны. The table below, on the change in the gross school enrolment rate by sex and by province, public and private alike, is in response to the committee's observations upon presentation of the last report in 1994.
На курсах подготовки руководящих работников, предлагаемых Академией руководящих кадров УООН в Аммане, в настоящее время используется унифицированная основная программа обучения, которая включает обсуждения на семинарах, демонстрацию мультимедийных материалов, видеоконференции, групповые обсуждения и выступления участников с представлением своих биографических данных, а также проведение анализа. The leadership education courses offered by the UNU Leadership Academy in Amman, now employ a unified core curriculum combining seminar discussions, multimedia presentations, videoconferencing, group discussions and presentations by participants with personality identification and analysis.
Комитет удовлетворен представлением государством-участником письменных ответов на перечень тем и вопросов, подготовленный предсессионной рабочей группой Комитета, устным выступлением и дополнительными разъяснениями, которые были даны в ответ на вопросы, заданные Комитетом в устном порядке, но в то же время отмечает, что некоторые вопросы остались без ответа. The Committee expresses its appreciation to the State party for submitting its written replies to the list of issues and questions posed by the Committee's pre-session working group and for the oral presentation and further clarifications given in response to the questions posed orally by the Committee, but notes that some questions remained unanswered.
Определяет стиль представления анимированного GIF-файла. Defines the presentation style of the animated GIF.
Обособление определений данных от формата представления Separation of data definitions from presentation
Представление рекомендованных ЕЭК ООН стандартов и согласованных технических условий Presentation of UNECE recommended standards and harmonized technical regulations
При первом сохранении презентации вы попадете в представление Backstage. The first time you save a presentation, you come to this area, called the backstage.
Вместе с тем в нынешнем представлении возникают другие проблемы. In the current presentation, however, other problems have arisen.
Настройка представления групп продуктов и представлений номенклатур [AX 2012] Set up product group and item presentations [AX 2012]
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.